
好想翻譯這本書(shū)啊!
噗,掙扎了好久終于回憶起來(lái)讀這本書(shū)時(shí)滿滿的既視感是哪里來(lái)的了。fading什么的,headstone什么的,應(yīng)該是M Is For Magic那...
“So the people buried in the ground on the other side of the fence are...
Typically badly written - unforgivable misprints. And mis-spellings. No ...
好吧,其實(shí)看到這樣的笑話挺讓人不高興的。Rape jokes are never funny.
第一本里老探長(zhǎng)里的形象就差不多已經(jīng)定了呢! 壞脾氣。 好色。 語(yǔ)法納粹。 喂!【劉易斯脾氣真好!】 為什么一開(kāi)始就開(kāi)啟坑爹(劉易斯)模式啊喂! ...
讀完了。是想要的結(jié)局。有一點(diǎn)點(diǎn)感動(dòng)得想哭。嗯。
感覺(jué)我真的很喜歡畫(huà)面感強(qiáng)的書(shū),比如世界之歌,比如這本無(wú)有鄉(xiāng)。 曾經(jīng)在湯上看到一篇帖子說(shuō)作家和畫(huà)家是相互羨慕嫉妒恨的一對(duì)存在。因?yàn)楫?huà)家可以用色彩線...
It was a large but elegant mechanism, built of polished walnut and oak, ...