朕已閱 喬布斯那句Stay hungry,Stay foolish的中文翻譯真是漂亮:虛懷若谷,虛心若愚。我覺得是對(duì)這本書的完美詮釋。擁有一個(gè)謀求不斷成長(zhǎng)的思維,在這個(gè)變化的...

朕已閱 喬布斯那句Stay hungry,Stay foolish的中文翻譯真是漂亮:虛懷若谷,虛心若愚。我覺得是對(duì)這本書的完美詮釋。擁有一個(gè)謀求不斷成長(zhǎng)的思維,在這個(gè)變化的...
經(jīng)過客廳的時(shí)候,條桌上的老鐘響了兩下。這是第三次上廁所了。睡前1小時(shí)絕對(duì)不喝水的習(xí)慣,一直保持的很好。大概是為了消磨這漫漫長(zhǎng)夜。上廁所是沒睡覺唯一合理的解釋。這一趟流程下來(lái)可...
一平方米大小,只屬于自己的10分鐘。下面在炮火連天,此時(shí)此刻,你的腦海里是一幅什么樣的畫面呢?現(xiàn)在99%的人上廁所都得專門帶著手機(jī)進(jìn)去,不然真的不知道這十分鐘要用來(lái)干嘛。沒有...