【經】
十年春,公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齊世子光會吳于柤。
夏五月甲午,遂滅偪陽。
公至自會。
楚公子貞、鄭公孫輒帥師伐宋。
晉師伐秦。
秋,莒人伐我東鄙。
公會晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、齊世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子伐鄭。
冬,盜殺鄭公子斐、公子發、公孫輒。
戍鄭虎牢。
楚公子貞帥師救鄭。公至自伐鄭。
【傳】
十年春,會于柤,會吳子壽夢也。三月癸丑,齊高厚相大子光以先會諸侯于鐘離,不敬。士莊子曰:“高子相大子以會諸侯,將社稷是衛,而皆不敬,棄社稷也,其將不免乎?”
夏四月戊午,會于柤。
晉荀偃、士匄請伐偪陽,而封宋向戌焉。荀罃曰:“城小而固,勝之不武,弗勝為笑。”固請。丙寅,圍之,弗克。孟氏之臣秦堇父輦重如役。偪陽人啟門,諸侯之士門焉。縣門發,郰人紇抉之以出門者。狄虒彌建大車之輪而蒙之以甲以為櫓,左執之,右拔戟,以成一隊。孟獻子曰:“《詩》所謂‘有力如虎’者也。”主人縣布,堇父登之,及堞而絕之。隊則又縣之,蘇而復上者三。主人辭焉,乃退,帶其斷以徇于軍三日。
諸侯之師久于偪陽,荀偃、士匄請于荀罃曰:“水潦將降,懼不能歸,請班師!”知伯怒,投之以機,出于其間,曰:“女成二事而后告余。余恐亂命,以不女違。女既勤君而興諸侯,牽帥老夫以至于此,既無武守,而又欲易余罪,曰:‘是實班師,不然克矣。’余羸老也,可重任乎?七日不克,必爾乎取之!”
五月庚寅,荀偃、士匄帥卒攻偪陽,親受矢石。甲午,滅之。書曰“遂滅偪陽”,言自會也。以與向戌,向戌辭曰:“君若猶辱鎮撫宋國,而以偪陽光啟寡君,群臣安矣,其何貺如之?若惠賜臣,是臣興諸侯以自封也,其何罪大焉?敢以死請。”乃予宋公。
譯文
【經】
十年春季,襄公與晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齊國的世子光在柤地會見。
夏季五月甲午日,滅掉偪陽。
襄公從柤地回到魯國。
楚國的公子貞、鄭國的公孫輒率領軍隊攻打宋國。
晉國軍隊攻打秦國。
秋季,莒國人攻打我國東面邊境。
襄公與晉侯、宋公、衛侯、曹伯、莒子、邾子、齊世子光、滕子、薛伯、杞伯、小邾子一起出兵攻打鄭國。
冬季,叛賊殺死了鄭國的鄭公子斐、公子發、公孫輒。
諸侯軍隊戍守鄭國虎牢這座城池。
楚國的公子貞楚軍援救趙國。襄公從攻打鄭國的戰場回來。
【傳】
十年春季,魯襄公和晉悼公、宋平公、衛獻公、曹成公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子、齊國太子光在柤地會見,這是為了會見吳王壽夢。三月二十六日,齊國的高厚作為太子光的相禮,和諸侯在鐘離先行會見,表現出不恭敬。士莊子說:“高子作為太子的相禮會見了諸侯,應當捍衛他們的國家,但卻表現出不嚴肅,這是丟棄國家,恐怕將會不免于禍吧!”
夏季,四月初一日,諸侯在柤地會見。
晉國的荀偃、士匄請求進攻偪陽而把它作為向戌的封邑。荀罃說:“城小而堅固,攻下來不算勇敢,攻它不下被人譏笑。”荀偃等人堅決請求。初九日,包圍偪陽,不能攻克。孟氏的家臣秦堇父用人力拉了裝備車到達戰地,偪陽人打開城門,諸侯的將士乘機進攻。內城的人把閘門放下,郰縣長官紇雙手舉門,把進攻城里的將士放出來。狄虒彌把大車輪子立起來,蒙上皮甲作為大盾牌,左手拿著它,右手拔戟,領兵單成一隊。孟獻子說:“這就是《詩》所說的‘像老虎一樣有力氣’的人啊。”偪陽的守城人把布掛下來,秦堇父拉著布登城,剛到墻垛,守城人就把布割斷。秦堇父跌落在地,守城人又把布掛下來。秦堇父醒起來重新上去,這樣三次,守城人表示欽佩他的勇敢,不再掛布。這才退兵,把割的布做了帶子在軍內游行示眾三天。
諸侯的軍隊在偪陽很久了,荀偃、士匄請示荀罃說:“快下雨了,恐怕到時不能回去,請您退兵吧。”荀罃發怒,把弩機向他們扔過去,機從兩個人中間飛過,說:“你們把這兩件事情辦成了再來跟我說話,原來我恐怕意見不一而擾亂了軍令,所以不違背你們。你們既已使國君勤勞而發動了諸侯的軍隊,牽著我老頭子到了這里,既沒有堅持進攻,而又想歸罪于我,回去說:‘就是他下令退兵。不這樣,攻下來了。’我已經衰老了,還能再承擔一次罪責嗎?七天攻不下來,一定要取你們的腦袋!”
五月初四日,荀偃、士匄率領步兵攻打偪陽,親身受到箭和石塊的攻擊,初八日,滅亡了偪陽。《春秋》記載說“遂滅偪陽”,說的是從柤地盟會以后就進攻了偪陽。把偪陽封給向戌。向戌辭謝說:“如果還承蒙君王安撫宋國,而用偪陽來擴大寡君的疆土,下臣們就安心了,還有什么比得上這樣的賜予呢?如果專門賜給下臣,那就是下臣發動諸侯的軍隊而為自己求得封地了,還有什么罪過比這再大呢?謹以一死來請求。”于是就把偪陽給了宋平公。
柤地會見時,因為齊高厚和太子光表現不佳,士莊子做了預言,我們可以關注這兩人的命運,《左傳》的預言大都實現了。
荀罃認為攻打偪陽這樣的小城費力不討好,他的判斷果然很精準。只是士匄和荀偃堅持。在偪陽之戰中,魯國涌現了三位勇士,狄虒彌、秦堇父、叔梁紇,這個叔梁紇就是孔子的父親。偪陽果然如荀罃所料久攻不下,荀偃和士匄打退堂鼓了,荀罃火了,我說不好打,你們非要打,現在攻不下來就想讓我下令撤軍,到時候戰局不利的責任就是我這個主帥背鍋,現在限定七天破城,攻不下來,國君收拾我之前,我先收拾你們。荀偃二人只能親臨前線督戰,總算攻破了偪陽。
向戌不想當出頭鳥,不愿意接受偪陽做為封地,讓給了宋平公。