今天從“當(dāng)當(dāng)網(wǎng)”上購(gòu)買的三本書郵寄到了。
第一本是美國(guó)理查德·普雷斯頓的《血?dú)懀喊2├倪^去、現(xiàn)在和未來(lái)》,譯文出版社“譯文紀(jì)實(shí)”新出的一種。
在前一階段的疫情暴發(fā)期間,我們都在家里自我隔離。這時(shí)我讀完了他寫的《血疫》,還寫了一篇名為《疫情之下讀〈血疫〉》的讀后感。雖然這是單位讀后感撰寫活動(dòng)要求的應(yīng)景之作,但其中也頗下了一番的功夫。而這部《血?dú)憽穭t是《血疫》的續(xù)作。
說(shuō)起“譯文紀(jì)實(shí)”確是我比較感興趣的一個(gè)主題。我有段時(shí)間還專門買了好多相關(guān)的書籍。但是讀過的也就是《血疫》一本,其他的都?jí)涸跁淖钕旅媪恕_@倆天在“當(dāng)當(dāng)網(wǎng)”上看到好像又出了不少“譯文紀(jì)實(shí)”的新品種,看來(lái)要挪動(dòng)挪動(dòng)上面壓著的書籍了。
第二本書是海南出版社的意公子《大話西方藝術(shù)史:句句有梗的極簡(jiǎn)藝術(shù)史》。這是“讀客”叢書的一種。簡(jiǎn)單翻下這本書,感覺就像是在讀公眾號(hào)的文章。感覺現(xiàn)在寫的比較好的、專題性比較強(qiáng)的公眾號(hào)文章都出書了。他們都和簡(jiǎn)單、有趣等符合結(jié)合在一起。
我深深地在考慮,是不是我在“簡(jiǎn)書”上也開一個(gè)專題,集中寫一下歷史啦、政治啦等文章,這樣也能更好地為我打打招牌,增加點(diǎn)流量什么的。
第三本書從封面圖片看,那人物的曲線和繁復(fù)的場(chǎng)景,還以為是一本新出的比亞茲萊的插畫集,但實(shí)際上確實(shí)日本人海野弘編著的《與精靈對(duì)話的插畫師:杰西·金》,華中科技大學(xué)出版社出版。
其同類的書還有《繪制魔法之夜的插畫師》和《開啟幻想之門的插畫師》兩本,我決定在下一次購(gòu)買。
剛才說(shuō)到要寫一個(gè)專題的文章,這也讓我有了一些思路,因?yàn)槲屹I了不少講妖魔鬼怪和神話的圖冊(cè),所以我想對(duì)這類書再做一個(gè)深入的閱讀,最后開一個(gè)這樣的專題。雖然我已經(jīng)知道有珠玉在前,但我想,我還是能夠再寫出新意的。