初讀《了不起的蓋茨比》困惑解析

我讀這本小說的機緣來自于兩年前,當時我在北京,身邊的朋友同學(xué)都在討論,亞馬遜的推薦名單也常提及,后來我的一位波蘭學(xué)生剛好送我一本,那時她自己復(fù)印了好幾十本,想來是真的喜歡,可惜我一直沒空,也有好多中文書籍想讀,所以一再擱淺,直到這個月我才從書架中把它翻出,參照譯本把這部原版小說讀完。但老實說,合上書的我有一瞬間是懵的,腦海里不停地回想書中的情節(jié),然后問自己蓋茨比到底了不起在哪里?而這本書之所以能夠長盛不衰的原因又是什么呢?

圖片發(fā)自簡書App

我查閱了一些資料,也問了身邊讀過該書、看過其電影的朋友,然后決定把前面的簡介和前言再讀一遍,這才漸漸理出思緒,這部中長篇小說的確有其難得之處,總結(jié)下來發(fā)現(xiàn)對愛好寫作的朋友有著很好的借鑒作用:

一、用精煉到位的情節(jié)描繪出20世紀20年代美國社會的浮華現(xiàn)狀,通過宴會、汽車、酒精、電話等新興產(chǎn)物來突出那個時代特有的發(fā)展狀態(tài),也許對當時的美國讀者無甚新意,但卻為后來的美國人了解那一段歷史時代提供了極其生動寫實的參考價值,所以一部好作品不能夠脫離其背后強大的時代背景,想要真正讀懂一本好書也不可以忽略它的特定時代意義,如此才掌握了擁有經(jīng)久不衰作品的第一步。

二、強大的故事結(jié)構(gòu),其實我是在讀到這部小說第4章才引起了極大興趣,也就是在蓋茨比坦白他何以到此并長期舉辦宴會的原因時,而本書總共只有9個章節(jié),可見已經(jīng)到了小說的中部,這讓我想起了之前讀的《百年孤獨》,也是剛開始給我很是平淡乏味的感覺,直到堅持看到后半部越來越緊張、精彩的情節(jié)才不自覺地徹底被吸引了眼球,兩者在此處有異曲同工之妙。還有就是作者極強的邏輯性,故事的細微對照之處非常嚴謹,也采用了曹雪芹草蛇灰線的寫法,如果讀者不經(jīng)意就會錯過,但這其實恰恰是作者想要畫龍點睛之處。

三、可以說是每部精彩小說共有的特點,那就是極其成功的人物刻畫,每個主要人物甚至是配角在作者的筆下都有飽滿、生動、非常具有代表性的形象,個個鮮明有特色,讓讀者初讀之時,首先記住的就是一個個或喜或厭的書中角色,感覺真實,那么便已經(jīng)達到作品成功一半的標準了。

四、作者的文字語言意義深遠,我看的是原版小說,很多單詞在文中被反復(fù)使用,但很多時候會被解讀出不同的韻味,我常常自己試著翻譯之后再比對優(yōu)秀譯者的版本,表達立分高下,可見菲茨吉拉德的用詞造句是經(jīng)得起反復(fù)推敲的,從這個角度看也很適合英語學(xué)習(xí)者。下面幾句話是我個人很喜歡的,僅供參考——1、There are only the pursued, the pursuing, the busy and the tired.(世上只有兩種人,追求者與被追求者,忙碌者與厭倦者)

2、He had waited five years and bought a mansion where he dispensed starlight to casual moths-so that he could 'come over' some afternoon to a stranger's garden. (他等了整整五年,買下這座華廈,把星光施舍給那些想來就來、想去就去的飛蛾-他費了這么多心血,只是為了某天下午,能去一個陌生人家里"坐坐")【多么情深

3、He hadn't once ceased looking at Daisy, and I think he revalued everything in his house according to the measure of response it drew from her well-loved eyes. Sometimes, too, he stared around at his possession in a dazed way, as though in her actual and astounding presence none of it was any longer real. (他片刻不停地盯著黛西看,我猜他是在根據(jù)她明眸的反應(yīng),重新估量家里所有事物的價值。有時他也失魂落魄地望望他的財物,似乎黛西的神奇真身出現(xiàn)之后,這一切都變得不再重要。)

4、I'd like to just get one of those pink clouds and put you in it and push you around. (我真想弄一片粉紅色的云彩,把你放在上面,然后推著你到處走。)【多么浪漫

5、Human sympathy has its limits, and we were content to let all their tragic arguments fade with the city lights behind.Thirty-the promise of a decade of loneliness, a thinning list of single men to know, a thinning briefcase of enthusiasm, thinning hair. (人類的同情心是有限的,所以我們樂于將他們那場可悲的爭吵連同城市燈火拋諸腦后。三十歲-眼看又是十年的孤獨,單身的朋友將會漸漸變少,澎湃的激情必將緩緩淡薄,而我的頭發(fā)也會日漸稀疏。)【同樣說出了當代年輕人臨近三十的狀態(tài)】

6、They are a rotten crowd. You are worth the whole damn bunch put together. (他們都是爛人,那幫混蛋全部加起來也沒你高貴。)【解氣

7、Let us learn to show our friendship for a man when he is alive and not after he is dead. After that, my own rule is to let everything alone. (我們要明白,講交情要在人活著的時候,而不是在死后。我自己的原則是,人死我就什么都不管了。)【現(xiàn)實的寫照

8、He had come along way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. (他走過漫漫長路才來到這片藍色港灣,肯定覺得夢想已經(jīng)離得非常近,幾乎觸手可及。)

9、Whenever you feel like criticising anyone, just remember that all the people in this world haven't had the advantages you have had. (每當你要批評別人,要記住,世上并不是每個人都具有你這么好的優(yōu)勢。)【幾乎是整本書最經(jīng)典的一句話

其實就算拋開上面的四大要素,最讓我震動的是蓋茨比對黛西的愛情甚或幻想,他付出一切努力只是為了走到她的身邊,黛西才是他的終極夢想,就算他察覺到了黛西滿口的金錢味,就算他知道黛西已經(jīng)不是從前的黛西,他還是從未想過放棄她,在她猶豫、否定甚至后來撞殺了人,他都從未想過要離開她,他愿意為她頂罪,他在臨死的前一刻還在等她的電話,于是這樣深刻的"癡漢"形象躍然紙上,讓讀者無法不感動。

還有這部小說中闡述出來的人性,讀來不免心寒,肇事之后的黛西選擇與丈夫遠走高飛,連一通電話、一封信甚至一束花都吝嗇再付出;失去了情婦的湯姆·布坎南,面對梅朵·威爾遜的死亡,也只是自私地想方設(shè)法確保自己不會被牽涉其中;還有冷淡的喬丹·貝克也只是選擇了逃避和謊言;那些曾經(jīng)每個周末都出入蓋茨比宴會的所謂上流人物,居然沒有一個人愿意出席他的葬禮,甚至到最后,在這些人心里,生意、聚會連帶網(wǎng)球鞋都比蓋茨比的死亡更重要,最終只有蓋茨比的父親、尼克和一個不知名帶著貓頭鷹眼鏡的人出現(xiàn)在了他的墓地前,貓頭鷹眼鏡先生,這位看起來本書最不起眼的小人物卻用一句臟話道出了眾多讀者的心聲:The poor son-of-a-bitch.

最后,附上本部小說最開頭托馬斯·派克·鄧維利爾斯(Thomas Parke D'invilliers)的一首小詩:

Then wear the golden hat, if that will move her; If you can bounce high, bounce for her too; Till she crys, "Lover, gold-hatted, high-bouncing lover, I must have you!"

那就戴上金帽吧,假如能夠感動她;如果你能為她起舞,那也為她起舞吧;直到她感動地說:"愛人,戴金帽、跳舞的愛人,我必須擁有你!"

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,156評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,401評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,069評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,873評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,635評論 6 408
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,128評論 1 323
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,203評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,365評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,881評論 1 334
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,733評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,935評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,475評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,172評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,582評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,821評論 1 282
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,595評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,908評論 2 372

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容