? ? ? ? 相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。逢山此去無多路,青鳥殷勤為探看?!咎啤坷钌屉[
? ? ? ? 相見的時候難,離別的時候也難,晚春的風(fēng)沒有力氣,使得百花都凋謝了。春天的蠶直到蠶絲吐完才罷休,蠟燭被燒成了灰燼眼淚才干掉。早晨照鏡子,只發(fā)愁頭發(fā)改變了黑色的光澤。夜晚吟詩時,越發(fā)覺得月光清寒。從這里去到逢山并沒有多少路程,真希望青鳥能好心代我去探聽消息。
? ? ? ? 這是一首描寫專制社會中戀愛不自由的詩,是一首思念之歌,表達(dá)了情人之間的別離之苦、相思之苦。詩中 “ 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干 ” 是千古名句。
? ? ? ? ? ? ?