事件1:曼徹斯頓在哭泣
ManchesterArenaattack caused 22 dead and 59 hurt. The incident now is being treated as a terrorist attack, and Theresa May,Britain’s prime minister,hassuspendedherGeneral Election campaignafter the suspected terrorist attack in Manchester.
曼徹斯特體育場襲擊導致22死59傷,此次事件現在已經被定性為恐怖襲擊。該恐怖襲擊發生后,英國首相特蕾莎·梅暫停了她的提前大選活動。
Theblasthappened at 22:35 BST on Monday following apop concertby the US singer Ariana Grande.Multiplewitnesses?reported hearing two "huge bangs" at thevenue.
爆炸發生在周一晚上22點35分,也就是美國歌手Ariana Grande的流行音樂會之后,多名目擊者稱在發生地聽到了兩聲“巨大的巨響”。
Minutes latereyewitnessesdescribed seeing people "running and screaming" from thearena, with some covered in blood.
幾分鐘后,目擊者稱看到人們在運動場上“奔跑和尖叫”,有些人渾身是血。
Swarmsof armed police were joined bya bomb disposal unitas teams from across the region worked to secure the area and help the injured.
成群的武裝警察加入了一個炸彈處理小組,來自該地區的各個小組都在努力確保該地區的安全,并幫助受傷人員。
The area around the arena wasswampedwith police andemergency servicesand approach roads werecordoned off.?22 people have been killed and 59 injured in the blast. The incident is being treated as aterrorist attack.
運動場周圍的地區充斥著警察和急救服務,道路被警戒線圍了起來。在這場爆炸當中,22人死亡,59人受傷。這一事件被視為恐怖襲擊。
Now, the UKterror threat levelhas been raised to itshighest levelof "critical", meaning further attacks may beimminent. The prime minister said soldiers would be placed in key public locations to support armed police in protecting the public.
現在,英國的恐怖威脅等級已經提高到了“嚴重”的最高級別,這意味著即將可能發生更多的襲擊。首相說,士兵將被安置在關鍵的公共場所,以支持武裝警察保護公眾。
重點詞匯短語:
arena:體育場
suspend:暫停
General Election campaign:提前大選活動
blast:爆炸
pop concert:流行音樂會
multiple:多名的;多個部分組成的
venue:發生地點
eyewitnesses:目擊者(復數)=witnesses
swarms:成群的
a bomb disposal unit:一個炸彈處理小組
swamped:充斥著(過去式)
emergency services:急救服務
cordoned off:封鎖
terrorist attack:恐怖襲擊
terror threat level:恐怖威脅等級
highest level:最高級別
imminent:迫近的;即將做出的,此處指潛在的恐怖襲擊隨時會發生。
英國《衛報》:如果曼徹斯頓爆炸案被證實為恐怖襲擊,那么將是英國本土發生的僅次于“倫敦7.7爆炸案”的第二大恐怖襲擊。
2005年7月7日,4名受“基地”組織指使的英國人在倫敦三輛地鐵和一輛巴士上引爆自殺式炸彈,造成52名乘客遇難,700多人受傷。
曼徹斯頓爆炸案最終被定性為恐怖襲擊,而且將它上升為恐怖襲擊的最高級別。雖然沒有2005年的“倫敦7.7爆炸案”死傷人數多,但是此次襲擊還是引起了人們對恐怖組織的再次恐慌。世界各國打擊恐怖勢力的努力不能停止。
事件2: ? 特朗普訪問中東,為了和平?
President Trumpis set to pushfor peace as his first foreign tour continues inIsraeland thePalestinianterritories.
在以色列和巴勒斯坦領土上,特朗普總統的第一次出訪將繼續推動和平進程。
The two-day visit to Israel and the Palestinian territories forms part of Mr Trump's first foreign trip as US president.
對以色列和巴勒斯坦領土進行為期兩天的訪問,是特朗普作為美國總統首次出訪的一部分。
Israel and the Palestinians have not held direct talks for more than three years and Mr Trump want to make themmake a agreement. But he acknowledged it was "one of thetoughestdeals of all".
三年來,以色列和巴勒斯坦都沒有舉行直接會談,特朗普想讓雙方達成共識,但是也承認這是“最艱難的協議之一”。
重點詞匯短語:
be set to do sth:打算做某事
Israel:以色列
Palestinian:巴勒斯坦
make a agreement:達成協議
toughest:艱難的(tough的最高級)
以色列人和巴勒斯坦人在主要問題上有分歧——東耶路撒冷的未來、巴勒斯坦難民的命運以及獨立的巴勒斯坦邊界。這兩位領導人既不認同也不信任對方。
即使特朗普個性十足,也不太可能足以結束一場持續了一個多世紀的沖突。特朗普想促使雙方達成這一協議是為了讓雙方盡可能接受不同的價值觀。
有專家評論認為,特朗普將中東地區作為他首次出訪的目的地絕不可能純粹的是為了推動世界和平,更想做的是建立一個中東的“北約”。
事件3:中國女留學生畢業演講引風波
A Chinese student in the US state ofMarylandhas causeduproarat home with agraduation speech. What did she say?
美國馬里蘭州的一名中國學生在畢業典禮上發表了演講,在國內引起了軒然大波。她究竟在演講上說了什么?
Speaking at the University of Maryland, Yang Shupingdrew a parallelbetweenair pollutionin China and the country's restrictions onfree speech.?she also said she had to wear a breathing mask every time she went outside in her hometown,otherwise, she might get sick. But ,what is the fact ?
在馬里蘭大學發表講話時,楊舒萍拿中國的空氣污染和中國對言論自由的限制打比方。她還說在她長大的城市她每次出門不得不戴上口罩,否則她就會生病。但是,真實情況是怎么樣的呢?
Her hometown Kunming is located insouthwesternChina where the air quality is good almost every day. Put it in another way, that is “in Kunming, air is very likely to be sweet and fresh”.
她的家鄉昆明處于中國西南,空氣質量幾乎每天都是非常好的。換句話說,“在昆明,空氣很可能是甜的,新鮮的”。
Her speech became one of thehottest topicson the internet in China,with posts viewedmore than 50m times by Tuesday.Angry Chinesesocial mediausersaccusedher ofdenigratingher homeland and told her to stay in the US.
她的演講成為了中國互聯網上最熱門的話題之一,截至周二微博的瀏覽量已超過5000萬次。憤怒的中國社交媒體用戶指責她詆毀自己的祖國,并讓她留在美國。
重點詞匯短語:
Maryland:馬里蘭州
uproar:軒然大波
graduation speech:畢業演講
does:助動詞,在此處表示強調,意為“究竟”
Drew a parallel:拿……打比方
air pollution:空氣污染
free speech:言論自由
otherwise:否則
southwestern:西南的
hottest topics:最熱門的話題
with posts viewed... :此句為with+n+done的獨立主格結構,表被動和完成。若為with+n+doing,則表主動,且正在進行。
social media:社交媒體
accused:指責(accuse的過去式)
denigrating:詆毀(denigrate的進行時態)
對于楊舒萍同學在畢業演講中一味的褒揚美國與貶低自己的祖國這一事件,一部分網友譴責,一部分人則同情,認為她的這一演講是專門說給美帝人民聽的,是內容的特殊定制。
你是如何看的呢?
歡迎大家在留言區留下你們的看法~