又再聽(tīng)到惠特尼休斯頓的Greatest Love of All.
不知道為什么,有一種放下抵抗的感覺(jué)。
與本我的意愿背道而馳太久了,養(yǎng)成了壞習(xí)慣。
趨于離開(kāi)人群,遠(yuǎn)離熱鬧。趨于不起來(lái)嗨,選擇睡去。
也離我的真實(shí)感受越來(lái)越遠(yuǎn)。
可是為什么呢?
The greatest love of all is easy to achieve.
突然覺(jué)得,關(guān)于自己的很多,都不重要。多想多煩惱。
沒(méi)有什么辦法證明自己不是凡人。
人們嘗試了很多種方法,想要證明自己不凡,最后都證明了自己的平凡。
就好像人們?cè)谂乓粭l通天的長(zhǎng)隊(duì)。這條長(zhǎng)隊(duì)是這樣長(zhǎng),隊(duì)首和隊(duì)尾的人都說(shuō)不上一句話。
而實(shí)際上,人類并不是疊羅漢,而是一個(gè)種群,不是嗎?
There is nothing to worry about me. I shall free myself, and embrace the wanderlust.
世界包容我,我也總要擁抱這個(gè)世界。
In deep soul, I am a hippie. I sit on the left of the left-wing, for freedom, for peace, for love, for music, and for everything.
But it's so far away from what I do. 理想是美好的,但是很遙遠(yuǎn)。
我敬畏大多數(shù),尊重傳統(tǒng),看重系統(tǒng),也遵循叢林法則。漸漸的,很多身為人的靈性,慢慢地消失了。
但這些東西,不會(huì)消失,只會(huì)內(nèi)化成為核心。所以有的時(shí)候受到刺激,偶爾會(huì)火山噴發(fā)一下。
而且回想起來(lái),我也不知道為什么。這樣的情況,很分裂。
為什么呢?為什么要問(wèn)人生為什么呢?
Why do birds suddenly appear every time you are near? Just like me, they long to be close to you.
畢竟人生無(wú)題。