傳統語法里的動詞可真多:be動詞,及物動詞,不及物動詞,動詞原形,動詞ing,動詞ed,情態動詞,實義動詞,分詞,系動詞還加一個感官動詞,Tyger問問大家,你不暈嗎?
要理解感官動詞,首先理解動詞
以穿衣服為例,put on a red coat,wear a red coat,dress up in a red coat
作為中國人,你肯定想,不就穿個衣服,有必要這么復雜嗎?!!!
我們來體會以下三種表達:
我經常看她穿一件紅外套。I often see her wear a red coat.
我看她正穿一件紅外套。I saw her putting on?a red coat.
我看她盛裝一件紅外套。I saw her dressed up in?a red coat.
請大家瞧瞧,穿著表狀態wear,正穿表動作put on,盛裝dress up,中文的“穿”不也一樣很有講究嗎?
問題在于咱們的教學太籠統太粗糙,老師籠統地翻譯為穿衣服,學生粗糙地記憶成穿衣服,加之普遍不閱讀只做考題和考卷,面對豐富多彩的表達,只會從內心中感到負擔累贅,沒有從表達中體驗到美,只是一味死記硬背,怎么可能不糊涂不迷惑呢?
英語中的感官動詞
眼睛:see / look at?/ watch / observe / notice
耳朵:hear / sound / listen to
鼻子:smell
嘴巴:taste
感覺:feel
這些是什么?這些是人體接受外界信息的通道,自然后邊后各種情況,例如加ing分詞,加v,加形容詞,加名詞等等,有何奇怪的呢?對比中文難道不是一樣一樣的嗎?
Tyger小結
英語形合,所以不同的形式一定有不同的含義,這是英文學習的切入點,這是Tyger思考英語問題的原點,希望你能學會這種思考方式。