【原創】求知若渴,虛心若愚。
【微信公眾號:漫游在云海的鯨魚】支持復制粘貼讀書筆記
目錄
- 導言
- 靜女
- 野有蔓草
- 蒹葭
- 湘夫人
- 山鬼
- 垓下歌
- 大風歌
- 長歌行
- 上邪
- 行行重行行
- 西洲曲
- 與諸子登峴山(孟浩然)
- 涼州詞( 王之渙)
- 觀獵(王維)
- 鳥鳴澗(王維)
- 竹里館(王維)
- 使至塞上(王維)
- 渡荊門送別(李白)
- 望廬山瀑布(李白)
- 黃鶴樓送孟浩然之廣陵(李白)
- 宣州謝脁樓餞別校書叔云(李白)
- 獨坐敬亭山(李白)
- 越中覽古(李白)
- 玉階怨(李白)
- 別董大 (李白)
- 楓橋夜泊(張繼)
- 喜見外弟又言別(劉禹錫)
- 石頭城(劉禹錫)
- 西塞山懷古(劉禹錫)
- 江雪(柳宗元)
- 登柳州城樓 (柳宗元)
- 聞樂天授江州司馬(元稹)
- 遣悲懷 (元稹)
- 行宮 (元稹)
- 題鶴林寺僧舍(李涉)
- 江樓感舊(趙嘏)
- 長安秋望(趙嘏)
- 隴西行(陳陶)
- 尋隱者不遇(賈島)
- 近試上張水部(朱慶馀)
- 金銅仙人辭漢歌(李賀)
- 夢天(李賀)
- 寄揚州韓綽判官(杜牧)
- 秋夕(杜牧)
- 過華清宮 (杜牧)
導言
清風明月的夜晚,登樓徘徊的黃昏,荒郊古寺的鐘聲,落花滿徑的小園,建構了中國人共同的文化鄉愁。那一篇篇或綺麗或雄渾,或沖淡或深摯的文字,光華閃耀,穿透歷史的煙塵,被一代又一代人瑯瑯吟誦。
《靜女》中那個捉弄戀人的調皮可愛的少女,《將進酒》中恣意張揚暢快淋漓的悲歡,《沈園二首》中悲惋纏綿至死不渝的愛戀,都能撥動我們的心弦。
靜女
原文
靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
譯文
嫻靜姑娘真漂亮,約我等在城角旁視線遮蔽看不見,搔頭徘徊心緊張。嫻靜姑娘真嬌艷,送我新筆紅彤管。鮮紅筆管有光彩,愛她姑娘好容顏。遠自郊野贈柔荑,誠然美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈厚情意。
詩評
“愛而不見,搔首踟躕”八個字使姑娘的調皮和小伙子的憨厚躍然紙上。
野有蔓草
原文
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清揚婉兮。
邂逅相遇,適我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清揚。
邂逅相遇,與子偕臧。
譯文
郊野蔓草青青,綴滿露珠晶瑩。有位美麗姑娘,眉目流盼傳情。有緣今日相遇,令我一見傾心。 郊野蔓草如茵,露珠顆顆晶瑩。有位漂亮姑娘,眉目婉美多情。今日有緣喜遇,與你攜手同行。
詩評
“婉如清揚”便是點睛之筆,明眸清揚,宛如露珠。春野幽美,麗人如畫,男子如何不怦然心動?“邂逅相遇,適我愿兮”,其中有邂逅的驚喜、對美人的驚嘆,更有“適我愿”的滿足與幸福。
蒹葭
原文
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
譯文
大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。我所懷念的心上人啊。就站在對岸河邊上。逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險阻又漫長。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在河水中央。蘆葦凄清一大片,清晨露水尚未曬干。我所懷念的心上人啊。她(他)就在河水對岸。逆流而上去追尋她(他),那道路坎坷又艱難。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中小洲。河畔蘆葦繁茂連綿,清晨露滴尚未被蒸發完畢。我所懷念的心上人啊。她(他)就在河岸一邊。逆流而上去追尋她(他),那道路彎曲又艱險。順流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在水中的沙灘。
詩評
詩采用《詩經》中常見的重章疊唱手法,三章的文字、句式、內容基本相同,只在每章相對應幾處的個別詞語上略有改動。但正是這幾處改動,使詩的情感更加微妙深婉。
露水從“為霜”到“未晞”再到“未已”,暗示了時間的推移。道路從“阻且長”到“阻且躋”再到“阻且右”,越來越難行走,可見追尋者為靠近伊人身邊所付出的艱辛努力。而宛在“水中央”“水中坻”“水中沚”的喟嘆,暗示了伊人的身影似乎越來越縹緲。
人生之中,總會遇到某些美好的事物,是心中渴求卻又可望不可即的,曾經執著地追尋,卻終究沒有結果,成為令人惆悵的記憶。由此角度來理會,這首詩便具有了更廣泛的象征意義。
湘夫人
原詩
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。
登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。
沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?
朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。
聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷蓋;
蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;
桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;
罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;
白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;
芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。
九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。
捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;
時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!
譯文
湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。
樹木輕搖啊秋風初涼,洞庭起波啊樹葉落降。
踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。
鳥兒為什么聚集在水草之處?魚網為什么掛結在樹梢之上?
沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。
神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。
麋鹿為什么在庭院里覓食?蛟龍為什么在水邊游蕩?
清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。
我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。
我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。
蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。
桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。
編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。
用白玉啊做成鎮席,各處陳設石蘭啊一片芳香。
在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。
匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。
九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像云一樣。
我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。
我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。
美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。
詩評
“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。”深秋凄靜杳茫的氛圍中,帝子降臨,目光迢遠深情,望著瑟瑟秋風中木葉紛紛落下,意境優美而惆悵。
實為殷切思慕而最終不遇的故事。這樣熱切悲怨又錯過的愛情故事常常發生,故尤能引發觀者共鳴。
主人公“登白兮騁望”,為約會忙到昏黃,卻像山鳥集于水萍、漁網張在樹上一般徒勞無功。然而心里仍放不下,“荒忽兮遠望”,“思公子兮未敢言”。出發去找愛人吧?這荒唐得簡直像麋鹿在庭院覓食、蛟龍擱淺水灘。但主人公還是“朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨”,義無反顧,日夜兼程,奔向愛人。
華貴美好的裝飾物讓人目不暇接,奇花異草,色彩繽紛,香氣繚繞。這些裝飾中有主人公纏綿的情思,更有對未來難以遏制的激動。一切布置就緒,連九嶷山眾神都如云而來,愛人卻還沒來。汪洋恣肆的鋪墊使主人公的失望尤其強烈,極度絕望中,將衣袖和單衣拋向沅江、澧水,并拔起約會之地的香草,來向遠方訴說這次赴約不遇的痛苦。
山鬼
原文
若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂旗。
被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。
余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨后來。
表獨立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨。
留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予?
采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。
山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴。
風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。
譯文
好像有人在那山隈經過,是你身披薜荔腰束女蘿。
含情注視巧笑多么優美,你會欽慕我的姿態婀娜。
駕乘赤豹后面跟著花貍,辛夷木車桂花扎起彩旗。
是我身披石蘭腰束杜衡,折枝鮮花贈你聊表相思。
我在幽深竹林不見天日,道路艱險難行獨自來遲。
孤身一人佇立高高山巔,云霧溶溶腳下浮動舒卷。
白晝昏昏暗暗如同黑夜,東風飄旋神靈降下雨點。
留住公子安然忘卻歸去,年漸老誰讓我永如花艷?
在山間采摘益壽的芝草,巖石磊磊葛藤四處盤繞。
抱怨公子悵然忘卻歸去,你思念我卻無空看望我。
山中人兒就像芬芳杜若,石泉口中飲松柏頭上遮,
你想我嗎心中信疑交錯。
雷聲滾滾雨勢溟溟蒙蒙,猿鳴啾啾穿透夜幕沉沉。
風吹颼颼落葉蕭蕭墜落,思念公子徒然煩惱橫生。
詩評
“山坡上黑黝黝的竹林里,歇著一輛豹車,豹子是赤色的,旁邊睡著一匹狐貍,身上卻有著金錢斑點。對面,從稀疏的竹子中間望去,像一座陡起的屏風,擋住我們視線的,便是那永遠深藏在云霧中的女神峰——巫山十二峰中最秀麗,也最嬌羞的一個。
祭神的舞臺上,飾演山鬼的女巫溫柔婉麗,盛裝赴約,充滿少女般的期待。隱隱約約好像有人在山坳,身披薜荔腰束松蘿;眉目含情嫣然一笑,你愛慕我身形美好。我駕著赤豹啊花貍緊跟,辛夷作車啊桂枝為旗,石蘭蓋頂杜衡作帶,折芳花送給情人。開頭的“若”字表現了楚地山間長林古木、草木紛披的特點,山鬼穿行顯得格外神秘輕盈。
我在幽深的竹林中看不見天,路途艱險啊姍姍來遲。獨自站在山巔,云海茫茫腳下流旋。白天陰沉如同黑夜,東風疾吹神靈降雨。為靈修你留下啊快樂不歸,天晚了誰讓我花容重現。山鬼從遲到焦急、遠眺企盼,到甘愿等待、擔心憔悴,山鬼的心情越來越被動、落寞。
我在山間采靈芝,山石磊磊啊葛藤蔓生。心怨公子啊不該忘返,或許你想我只是沒有空閑。山中人芳草般美好,飲石間清泉啊松柏蔭庇。你在想我嗎?我又半信半疑。雷聲隆隆陰雨綿綿,猿聲啾啾夜間長鳴,風聲颯颯樹葉蕭蕭,思念公子空自悲傷。對公子的猜測越來越悲觀,最后風雨如晦的凄厲場景渲染了郁悶的心情。“徒”字尤其表現款款深情只是一場徒勞無功的浪費,心中凄涼悻悻,如黃葉滿地,猿聲四起。
垓下歌
原文
力拔山兮氣蓋世。時不利兮騅不逝。
騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!
——項羽
譯文
力量可以拔起大山,豪氣世上無人能比。但時局對我不利啊,烏騅馬跑不起來了。烏騅馬不前進啊,我該怎么辦?虞姬啊!虞姬啊!我又該把你怎么辦?
詩評
在秦漢之際,項羽是一位蓋世英雄。二十四歲隨叔父起兵反秦,二十七歲與劉邦滅秦,自立為“西楚霸王”,分封十八位諸侯王,號令天下。戰場上他能將敵人嚇得心膽俱裂,韓信在劉邦面前評論項羽時說“項王喑惡叱咤,千人皆廢”。他的戰場指揮藝術出神入化,不論敵人力量多么強大,幾乎戰無不勝。巨鹿之戰,他破釜沉舟,指揮楚軍以一當十,擊潰秦朝精銳的長城軍,之后又迫降章邯率領的二十萬秦軍;彭城之戰,劉邦率領五十六萬大軍占領了他的都城,他只率三萬騎兵長途奔襲,將劉邦的軍隊殺得個落花流水。楚漢對峙,只要他出現在戰場上,勝利的天平就會傾向楚軍。然而劉邦斗智不斗力,派人策反了他的大將英布,派彭越騷擾他的后方,派韓信開辟第二戰場。終于在垓下,他被漢軍重重包圍,走到了命運的終點。這一年,他才三十一歲。
英雄末路,最讓人感慨唏噓。《垓下歌》就是在項羽英雄末路時的一曲悲歌。即便窮途末路,項羽對自己的力量仍充滿了自信,他仍要對這個世界宣告他自己的“力拔山兮氣蓋世”。但時勢不利,連他經常騎乘的烏騅馬都跑不動了。無論對手多么強大,他從來都無所畏懼,然而“時”即“天時”或“時運”,卻是超越人類之上的力量,任憑何等的英雄都無可奈何,只能接受將要失敗的命運。而在生命的最后時刻,最讓他放心不下的,是他心愛的女人——虞姬。
這首詩里,有睥睨一切的豪情,有英雄末路的悲情,還有愁腸百結的柔情。這首詩里的項羽,英雄氣短,兒女情長。而這也讓后世之人,對這位失敗的英雄懷抱更多一份同情吧。
大風歌
原文
大風起兮云飛揚,威加海內兮歸故鄉。
安得猛士兮守四方!
——劉邦
譯文
大風勁吹啊浮云飛揚,我統一了天下啊衣錦還鄉,怎樣才能得到勇士啊為國家鎮守四方!
詩評
項羽曾說“富貴不歸故鄉,如衣錦夜行”,他最終自刎烏江。而打敗他的劉邦做到了衣錦還鄉,并且慷慨悲歌一曲《大風歌》。
劉邦比秦始皇小三歲,目睹了秦國風卷殘云的滅六國之戰,但那與他無關。他的前半生平淡無奇。當秦始皇死后,劉邦迎來了他的時代。在波瀾壯闊的秦末戰亂中,他曾與項羽并肩作戰,而先于項羽入關滅秦。在隨后長達四年的楚漢戰爭中,他屢戰屢敗,多次命懸一線,死里逃生,但最終笑到了最后。“大風起兮云飛揚”,更多地讓我們體會到的是那個波譎云詭的動蕩時代,群雄逐鹿,豪杰蜂起,而只有劉邦做到了“威加海內兮歸故鄉”,成為最后的勝利者。這首詩的前兩句,充滿了英雄的豪情與自負。然而接下來的一句,卻是情緒的一種陡轉,不是勝利者的志得意滿,而竟是充滿了憂慮。這首《大風歌》,正是他剛剛擊敗反叛的淮南王英布,回軍途經故鄉,與故鄉父老置酒高會時所唱。此時距劉邦登基稱帝已有八年,這八年之中,劉邦先后著手處置了他分封的諸多異姓王,包括在楚漢戰爭中功勞最大的韓信、彭越和英布。翦除異姓王的確穩固了漢王朝,但同時也失去了這幾員能夠獨當一面的大將。現在劉邦還能親自帶兵出征,未來漢王朝再有內憂外患,還有誰能維護王朝的安定呢?最后一句“安得猛士兮守四方”,正是劉邦作為一代梟雄內心深處的憂慮。唱過《大風歌》,回到長安不久,劉邦就去世了。
長歌行
原文
青青園中葵,朝露待日晞。
陽春布德澤,萬物生光輝。
常恐秋節至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時復西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲!
——漢樂府
譯文
園中的葵菜都郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛升。春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現出一派繁榮。常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也凋零。百川奔騰著東流到大海,何時才能重新返回西境?少年人如果不及時努力,到老來只能是悔恨一生。
詩評
這篇樂府之主旨在勸人惜時,借風物變遷娓娓道來。前四句表現青春蓬勃。“青青”像是綠色,但又不僅是綠色。“青青子衿,悠悠我心”,“青青河邊草”。“青”更單純、凝靜、年輕,所以人最美好的歲月叫“青春”。以“青青”形容葵草,表現園中一派清新萌動,旺盛蓬勃。枝干上鮮潔的露珠正等待朝陽的蒸騰。“待”字表現對未來毫無保留的迎接和企盼,充滿期待和不懼艱險的精神。溫煦的陽光施予萬物德惠恩澤,萬物欣欣向榮,充滿活力。
然而秋天的到來驟然引起憂患之感,春夏繽紛燦爛的花葉轉眼凋敗枯萎。盛衰之際猶能看出時間的無情和盛景的可貴。也許有人會說,四季流轉,春來花還會再開。但人的時間是單向的,沒有循環,正如“百川東到海,何時復西歸”,于是時光一去不返的悲哀和花凋葉殘的凄涼如愁云慘霧籠罩了讀者。此時,“少壯不努力,老大徒傷悲”的警醒便格外有力,如醍醐灌頂。詩歌最后激發出來的“努力”和開頭“朝露待日晞”的天真已然不同,展現的是理性的緊迫感。
上邪
原文
上邪!
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!
——漢樂府
譯文
上天啊,我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛。除非天地相交聚合連接,我才敢將對你的情意拋棄決絕。
詩評
高山夷為平地,長江枯竭,冬天雷聲隆隆,夏天大雪紛飛,天塌地陷……這樣一幅世界末日的景象,竟然出自兩千年前一名少女的口中。當然,她不是在作宗教預言。她只是陷入了戀愛的狂熱之中,正在和她的戀人海誓山盟。她對天發誓,要和戀人相愛,永不分離。并非任何情況都不能將他們分離,她承認還是有一種情況她會和戀人分手,那就是世界末日的到來。但世界末日是不存在的,所以她堅定地說:無論發生什么,都不會和戀人分開,要永遠相愛,永遠在一起。
表面看上去退一步的誓言,卻表達了更為強烈和堅定的情感。
行行重行行
原文
行行重行行,與君生別離。
相去萬余里,各在天一涯。
道路阻且長,會面安可知。
胡馬依北風,越鳥巢南枝。
相去日已遠,衣帶日已緩。
浮云蔽白日,游子不顧返。
思君令人老,歲月忽已晚。
棄捐勿復道,努力加餐飯。
譯文
你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候?北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭。彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。飄蕩游云遮住了太陽,他鄉的游子不想回還。只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。
詩評
“行行重行行”,“行”的重復像是邁步,一步一步,綿延重復,遠行者與送別者之間的距離愈行愈遠。“與君生別離”,活著分離或硬生生的分離,因此爆發的痛苦與“行行重行行”的單調構成頓挫的節奏感。“相去萬余里,各在天一涯”,相隔萬里之遙,我在這端,你在那端。“道路阻且長,會面安可知”,萬里之間重疊著無數高山峻嶺、深谷桑田,兩個極端間交流變得阻礙多艱。
“胡馬依北風,越鳥巢南枝”,天各一方,但瞻望故舊的心意未嘗稍歇;“相去日已遠,衣帶日已緩”,因為思念,人逐日消瘦,為伊消得人憔悴。然而“浮云蔽白日,游子不顧返”,游子像被浮云遮蔽的太陽,被讒邪羈絆不歸。無望的相思令人衰老,更何況“歲月忽已晚”,時光飛逝,更感悲涼。
離別、相思、衰老紛至沓來,但思婦最終拋開這些,努力加餐飯,繼續生活,心態樸實而堅強。鐘嶸《詩品》評《古詩十九首》“文溫而麗,意悲而遠”。本詩尤其表現了憂傷中的溫厚與堅韌。
西洲曲
原文
憶梅下西洲,折梅寄江北。
單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色。
西洲在何處?兩槳橋頭渡。
日暮伯勞飛,風吹烏臼樹。
樹下即門前,門中露翠鈿。
開門郎不至,出門采紅蓮。
采蓮南塘秋,蓮花過人頭。
低頭弄蓮子,蓮子清如水。
置蓮懷袖中,蓮心徹底紅。
憶郎郎不至,仰首望飛鴻。
鴻飛滿西洲,望郎上青樓。
樓高望不見,盡日欄桿頭。
欄桿十二曲,垂手明如玉。
卷簾天自高,海水搖空綠。
海水夢悠悠,君愁我亦愁。
南風知我意,吹夢到西洲。
譯文
思念梅花很想去西洲,去折下梅花寄去長江北岸。她那)單薄的衣衫像杏子那樣紅,頭發如小烏鴉那樣黑。西洲到底在哪里?搖著小船的兩支槳就可到西洲橋頭的渡口。天色晚了伯勞鳥飛走了,晚風吹拂著烏桕樹。樹下就是她的家,門里露出她翠綠的釵鈿。她打開家門沒有看到心上人,便出門去采紅蓮。秋天的南塘里她摘著蓮子,蓮花長得高過了人頭。低下頭撥弄著水中的蓮子,蓮子就像湖水一樣清。把蓮子藏在袖子里,那蓮心紅得通透底里。思念郎君郎君卻還沒來,她抬頭望向天上的鴻雁。西洲的天上飛滿了雁兒,她走上高高的樓臺遙望郎君。樓臺雖高卻看望不到郎君,她整天倚在欄桿上。欄桿曲曲折折彎向遠處,她垂下的雙手明潤如玉。卷起的簾子外天是那樣高,如海水般蕩漾著一片空空泛泛的深綠。如海水像夢一般悠悠然然,郎君你憂愁我也憂愁啊。南風若知道我的情意,請把我的夢吹到西洲(與她相聚)。
詩評
這是一個愛情故事,雖然我們不知道故事的經過,不知道故事中男女主人公的身份,但這個故事一定和“西洲”有關。故事中的男子去了“江北”,因而才有了女子的“憶梅下西洲,折梅寄江北”,而全詩也就由此展開。
相思之情貫穿全詩始終,但詩中的地點和時間卻在不斷轉換,仿佛若干組鏡頭剪輯拼接而成。每一組鏡頭都不離女子的行蹤,轉換自然流暢,畫面優美生動。下面我們就來看看古人的“蒙太奇”手法——
第一組鏡頭:重游西洲。全詩一共十六聯三十二句,前四聯構成一組鏡頭。第一個鏡頭是女子重游西洲,折梅寄北;第二個鏡頭呈現了女子的形象,雖然沒有直接展示女子的容貌,但是從“單衫杏子紅,雙鬢鴉雛色”可以想象出這是一個清麗可愛的江南女兒;第三個鏡頭則從西洲轉到了女子的居處環境。
與諸子登峴山(孟浩然)
原文
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復登臨。
水落魚梁淺,天寒夢澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
譯文
人間的事情都有更替變化,來來往往的時日形成古今。 江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。 魚梁洲因水落而露出江面,云夢澤由天寒而迷濛幽深。 羊祜碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
詩評
這博大而又冷峻的詩句怎會劈空而來? 升拔至宇宙、歷史的高度,以上帝之眼俯瞰人世興衰,目光冷峻、滄桑。
涼州詞( 王之渙)
原文
黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
單于北望拂云堆,殺馬登壇祭幾回。
漢家天子今神武,不肯和親歸去來。
譯文
縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在繚繞的白云中間,就在黃河上游的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那里,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!突厥首領來到中原求和親,北望自己的領土,看到了邊界以北的拂云堆神祠,回想昔日曾經多次在此殺馬登臺祭祀,然后興兵犯唐,頗有幾分躊躇滿志。但現在唐朝天子神武超絕,不肯與突厥和親,此次中原之行只好無功而返。
詩評
《國殤》的“出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲”更多一份瀟灑不羈的美。
觀獵(王維)
原文
風勁角弓鳴,將軍獵渭城。
草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。
忽過新豐市,還歸細柳營。
回看射雕處,千里暮云平。
譯文
角弓上箭射了出去,弦聲和著強風一起呼嘯!將軍和士兵的獵騎,飛馳在渭城的近郊。枯萎的野草,遮不住尖銳的鷹眼;積雪融化,飛馳的馬蹄更像風追葉飄。轉眼間,獵騎穿過了新豐市,駐馬時,已經回到細柳營。凱旋時回頭一望,那打獵的地方;千里無垠,暮云籠罩,原野靜悄悄。
鳥鳴澗(王維)
原文
人閑桂花落,夜靜春山空。
月出驚山鳥,時鳴春澗中。
譯文
寂無人聲,芬芳桂花,輕輕飄落。青山碧林,更顯空寂。明月升起,驚動幾只棲息山鳥。清脆鳴叫,長久回蕩空曠山澗。
詩評
極小的桂花落下,窸窣地打在草間。花朵掉落,風吹草聲,月光從樹間穿過。山無靜樹,川無停流。每個事物都在自己的軌道上運行著,世界和諧安靜,生機盎然
萬物有序的軌道常常彼此交錯,互相影響,構成一個事件,一如人間。每個人都是獨立的小宇宙,有些行為卻如蝴蝶的翅膀無意中關聯到另一個人,從而引起一系列連鎖的反應,從出現到消失。
竹里館(王維)
原文
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
譯文
獨自閑坐幽靜竹林,時而彈琴時而長嘯。密林之中何人知曉我在這里?只有一輪明月靜靜與我相伴。
詩評
一個文雅書生,獨坐竹林中。心中無故激越,彈琴復長嘯。但像一場徒勞無功的演出,無人知曉,無人領會。深刻的孤獨與落寞中,一束月光透過竹葉照拂在他的身上。
使至塞上(王維)
原文
單車欲問邊,屬國過居延。
征蓬出漢塞,歸雁入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。
蕭關逢候騎,都護在燕然。
譯文
乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
詩評
空曠悠遠的天地之間,馬車就像一蓬隨風飄蕩的枯草,是如此微小。 遠處一道報平安的狼煙直直地升入天空,地面上一條長河蜿蜒流淌,渾圓的落日橫亙在地平線上。
渡荊門送別(李白)
原文
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
譯文
乘船遠行,路過荊門一帶來到楚國故地。青山漸漸消失,平野一望無邊。長江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍天,生成海市蜃樓。故鄉之水戀戀不舍,不遠萬里送我行舟。
望廬山瀑布(李白)
原文
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文
香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
詩評
瀑布的動勢破空而來,以雷霆萬鈞之勢直瀉千里。
日照香爐生紫煙,“生”字尤其表現了煙云升騰變幻的動態。短短七字,不食人間煙火的天界仙境被點染開。一片云蒸霧罩中,遙看瀑布掛前川。瀑布修長亮白的線條在紫煙氤氳的烘托下顯得鮮明有力。這力量在靜態的畫面中積蓄著,將欲噴薄而出。
銀河自天際傾瀉,奇幻瑰麗的想象更表現了瀑布壯闊、浩渺又空靈璀璨的美。
靜的蓄勢與動的奔流構成詩中突如其來的俯沖感,結句似天外來音,以星辰瀚海的懷抱表現了廬山瀑布超越自身的宇宙之美。
黃鶴樓送孟浩然之廣陵(李白)
原文
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。
譯文
老朋友向我頻頻揮手,告別了黃鶴樓,在這柳絮如煙、繁花似錦的陽春三月去揚州遠游。友人的孤船帆影漸漸地遠去,消失在碧空的盡頭,只看見一線長江,向邈遠的天際奔流。
詩評
遠行人風神瀟灑,看盡一路繁花,想想都覺詩意盎然。孟浩然“骨貌淑清,風神散朗”,詩開山水一宗,名動天下。李白以乘鶴的仙人比之,正點畫出孟浩然的飄逸形象,且內含敬意與欣賞。
孤帆”二字引出送別摯友的淡淡落寞。遠去的孤帆、隱約的遠山、浩渺的水汽與傳說的神秘、煙花的迷離融漾在一起,共同構成空蒙又遼遠的意境。此時,長江自天際浩蕩而來。渺茫的離思中夾雜了博大、俊爽又開遠的氣質。一片浩渺中有流動的遠意,這就是青春的感傷,輕煙般的悵惘中依然流淌著憧憬與希望。
宣州謝脁樓餞別校書叔云(李白)
原文
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發弄扁舟。
譯文
棄我而去的,昨天已不可挽留,擾亂我心緒的,今天使我極為煩憂。萬里長風吹送南歸的鴻雁,面對此景,正可以登上高樓開懷暢飲。你的文章就像漢代文學作品一般剛健清新。而我的詩風,也像謝朓那樣清新秀麗。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒有被斬斷,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結果反倒愁上加愁。啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。
獨坐敬亭山(李白)
原文
眾鳥高飛盡,孤云獨去閑。
相看兩不厭,只有敬亭山。
譯文
群鳥高飛無影無蹤,孤云獨去自在悠閑。你看我,我看你,彼此之間兩不相厭,只有我和眼前的敬亭山了。
詩評
當他匹馬輕裘,漫游于山水之間,當他落寞憔悴,獨酌于月下花前,孤獨的滋味一定會無可避免地襲上心頭。不然,如何能寫出“眾鳥高飛盡,孤云獨去閑”這樣深刻的孤獨體驗?一個“盡”字,寫出了天地的空空蕩蕩;一個“去”字,寫出了萬物對自己的無視。
這種被世界遺棄的感覺是可怕的,如果沉溺其中,必然產生對人世和人生的絕望。但李白是自信和豪邁的,他永遠都懷著希望,永遠都能從悲傷中振起。鳥兒飛走了,云朵飄遠了,敬亭山還在。盡管敬亭山并不高峻巍峨,沒有奇峰異石,沒有飛泉幽壑,但它也沒有離棄詩人,而是靜默地陪伴著詩人。
越中覽古(李白)
原文
越王勾踐破吳歸,義士還鄉盡錦衣。
宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
譯文
越王勾踐把吳國滅了之后,戰士們都衣錦還鄉。
如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只鷓鴣在王城故址上飛了。
詩評
雄圖霸業轉眼成空,江山社稷瞬間易主,一千年之后,這里只剩下了斷壁殘垣,荒草蔓生,草叢間偶爾飛起幾只鷓鴣。
玉階怨(李白)
原文
玉階生白露,夜久侵羅襪。
卻下水晶簾,玲瓏望秋月。
譯文
玉石砌的臺階上生起了露水,深夜獨立很久,露水浸濕了羅襪。回房放下水晶簾,仍然隔著簾子望著玲瓏的秋月。
詩評
這首詩晶瑩、寒冷、皎潔。詩中諸多意象如玉階、白露、水晶簾、玲瓏月都表現了李白對白色、閃光、亮色調的始終追求。“白云映水搖空城,白露垂珠滴秋月”,純白的色澤正仿佛詩人心中赤子般的一片澄明。
別董大 (李白)
原文
千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧踐應未足,今日相逢無酒錢。
譯文
黃昏的落日使千里浮云變得暗黃;北風勁吹,大雪紛紛,雁兒南飛。不要擔心前方的路上沒有知己,普天之下還有誰不知道您呢?就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經十多年。大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
詩評
詩的第一聯渲染出了濃重的愁云慘淡的氛圍,而第二聯卻猛然振起,猶如刺破陰云的燦爛的陽光,打破幽寂的嘹亮的號角。這其中的豪邁與自信,既是對朋友的勉勵,更是高適的自我胸襟的寫照。
楓橋夜泊(張繼)
原文
月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。
姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。
譯文
月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
詩評
一千多年前的那個夜晚,那個夜晚的楓橋和寒山寺,就這樣被張繼定格在歷史的長河中。那個夜晚的鐘聲,則穿越了千年歷史,至今回響在每一個中國人的心頭。
喜見外弟又言別(劉禹錫)
原文
十年離亂后,長大一相逢。
問姓驚初見,稱名憶舊容。
別來滄海事,語罷暮天鐘。
明日巴陵道,秋山又幾重。
譯文
經過了近十年的戰亂流離,長大成人后竟然意外相逢。 初見不相識還驚問名和姓,稱名后才想起舊時的面容。 說不完別離后世事的變化,一直暢談到黃昏寺院鳴鐘。 明日你又要登上巴陵古道,秋山添憂愁不知又隔幾重?
石頭城(劉禹錫)
原文
山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時月,夜深還過女墻來。
譯文
詩一開始,就置讀者于蒼莽悲涼的氛圍之中。開頭兩句寫江山如舊,而城已荒廢。山圍故國周遭在,首句寫山。山圍故國,故國即舊城,就是石頭城,城外有山聳立江邊,圍繞如垣墻,所以說山圍故國。周遭,環繞的意思。潮打空城寂寞回,這句寫水。潮打空城,石頭城西北有長江流過,江潮拍打石墻,但是,城已荒廢,成了古跡,所以說潮打空城。這兩句總寫江山如舊,而石頭城已荒蕪,情調悲涼,感慨極深。
西塞山懷古(劉禹錫)
原文
王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。
千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。
人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。
今逢四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。
譯文
王濬的戰船從益州出發,東吳的王氣便黯然消逝。 千丈長的鐵鏈沉入江底,一片降旗掛在石頭城頭。 人生中多少次傷懷往事,山形依然不變靠著寒流。 從今以后天下歸為一同,蘆荻在舊壘上蕭蕭飄搖。
江雪(柳宗元)
原文
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
譯文
千山萬嶺不見飛鳥的蹤影;千路萬徑不見行人的足跡。一葉孤舟上,一位身披蓑衣頭戴斗笠的漁翁;獨自在漫天風雪中垂釣。
詩評
這首被譽為“唐人五絕最佳”的小詩是柳宗元詩文冷峭風格的集中體現。天地開闊,卻全無“飛鳥”“人蹤”,一個“絕”、一個“滅”,見出一片浩渺的潔白,極清寒,極寂寥。視線由千山、萬徑逐漸縮小到孤舟,最后聚焦于一個小小的漁翁。“寒”“雪”渲染了寂寥肅殺之境,但“孤”“獨”卻使蓑笠翁相當醒目。他并未被這清寒肅殺的冰雪所懼,而是倔強孤獨地垂釣著冰雪。晶瑩澄澈、幽寒高潔的境界不僅是畫面,也是詩人精神世界的外現。漁翁的孤傲勁拔與環境的清冷開闊結合,構成了詩歌迥拔流俗、一塵不染的冷峭格調。
登柳州城樓 (柳宗元)
原文
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
驚風亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。
譯文
從城上高樓遠眺空曠的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出來。
急風胡亂地掀動水中的荷花,密雨斜打在長滿薜荔的墻上。
山上的樹重重遮住了遠望的視線,江流曲折就像九轉的回腸。
我們一起來到百越這個少數民族地區,雖然處于一地音書卻阻滯難通。
詩評
嶺樹青蒼,阻隔了千里望友的視野;曲折江流,仿佛詩人回環不解的愁腸。
聞樂天授江州司馬(元稹)
原文
殘燈無焰影幢幢,此夕聞君謫九江。
垂死病中驚坐起,暗風吹雨入寒窗。
譯文
殘燈已沒有火焰,周圍留下模糊不清的影子,這時聽說你被貶官九江。 在垂死的重病中,我被這個消息震驚得忽的坐了起來。 暗夜的風雨吹進我窗戶,感覺分外寒冷。
詩評
詩歌開篇就用“殘燈無焰影幢幢”一語,渲染了自己此時黯淡的心緒和凄涼的處境,在昏暗搖曳的燈光下,突然得知了好友被貶謫的消息。
遣悲懷 (元稹)
原文
昔日戲言身后事,今朝都到眼前來。
衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。
尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。
誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
譯文
當年咱倆開玩笑講著身后的事;今日都成沉痛的回憶每每飄來。你生前穿的衣裳眼看施舍快完;只有針線活計還保存不忍打開。我仍念舊情更加憐愛你的婢仆;也曾因夢見你并為你送去錢財。我誠知死別之恨世間人人都有;但咱們共苦夫妻死別更覺哀痛。
行宮 (元稹)
原文
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
譯文
早已空虛冷漠的古行宮,零落宮花依然開行艷紅。有幾個滿頭白發的宮女,閑坐談論當年的唐玄宗。
詩評
她們的生活卻好像被定格了一般,唯一的變化是容顏在時光中漸漸老去。"如花美眷,似水流年”,青春被無價值地損耗,生命被無意義地浪費,怎能不讓人痛心惋惜?
題鶴林寺僧舍(李涉)
原文
終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山。
因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑。
譯文
長時間來一直處于混沌醉夢之中,無端地耗費著人生這點有限的時光。有一天,忽然發現春天即將過去了,于是便強打精神登上南山去欣賞春色。 在游覽寺院的時候,無意中與一位高僧閑聊了很久,難得在這紛擾的世事中暫且得到片刻的清閑。
詩評
我們常常迷失于忙碌的工作和瑣碎的日常生活而不自知,在自己的一片小天地中,庸庸碌碌地度過一天又一天。曾經的許多計劃和想法,找不到時間去實施,便被一次次推后,直到被我們放棄乃至遺忘。
在大自然中,沒有功利目的,沒有刻意安排,隨意漫游,自由自在。來到一家寺院,遇到一位僧人,就停下來閑聊,聊一些世俗之外的話題。
江樓感舊(趙嘏)
原文
獨上江樓思渺然,月光如水水如天。
同來望月人何處,風影依稀似去年。
譯文
我獨自一人來到這江邊的高樓,我思緒紛然好像有滿腹的憂愁。
我看見月光就像是水一般流淌,流淌的水又像是天空茫茫悠悠。
我還記得我們曾經一同來望月,而如今同來的你們又在哪勾留?
要知道這江樓水光相接的風景,和去年所見一樣幽美一樣輕柔。
長安秋望(趙嘏)
原文
云物凄清拂曙流,漢家宮闕動高秋。
殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓。
紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。
鱸魚正美不歸去,空戴南冠學楚囚。
譯文
拂曉的云與攀在漫天游動,樓臺殿閣高高聳立觸天空。
殘星點點大雁南飛越關塞,悠揚笛聲里我只身倚樓中,
艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。
可惜鱸魚正美回也回不去,頭戴楚冠學著囚徒把數充。
隴西行(陳陶)
原文
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人。
譯文
唐軍將士誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千身穿錦袍的精兵戰死在胡塵。真可憐呵那無定河邊成堆的白骨,還是少婦們夢中相依相伴的丈夫。
詩評
唐代的邊塞詩,題材豐富,主題多樣,或反映奮不顧身殺敵立功的豪情,或抒發久戍邊關念家思歸的憂傷,或描寫異域風光異族風俗。
詩人就像一位冷靜的電影大師,四句詩猶如四個精心選取的鏡頭,被用蒙太奇手法剪切在一起。第一個鏡頭是出征的場景,將士們斗志昂揚,盔甲鮮明,義無反顧地奔向戰場;第二個鏡頭就切換到了戰場上,將士們奮勇殺敵,犧牲在遙遠的土地上;接著仿佛一個長鏡頭緩緩掠過戰斗結束后的戰場,尸橫遍野,慘不忍睹;最后一個鏡頭閃回到將士們的家鄉,那里有他們的妻子正在日夜思念,盼他們早日返回。妻子還在夢著丈夫錦衣貂裘凱旋,哪里知道丈夫此時已是荒野枯骨。“河邊骨”與“夢里人”的對比,讓人震撼。妻子此時充滿希望的等待,更讓人同情。盡管詩人沒有作任何宣告,但這組鏡頭卻讓人直面戰爭帶來的痛苦和災難。
尋隱者不遇(賈島)
原文
松下問童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。
譯文
蒼松下,我詢問隱者的童子他的師傅到哪里去了?他說,師傅已經采藥去了。還指著高山說,就在這座山中,可是林深云密,我也不知道他到底在哪。
詩評
這首小詩寫得既簡省干凈,明白如話,又言有盡而意無窮,讀來趣味盎然。這一番對答,只用了五言四句二十個字便說盡,可謂言簡意賅。 更見詩人功力的是,雖然隱者不在場,卻句句圍繞隱者而寫,短短二十個字說足了隱者的風采。“松下”點出隱者的居處環境,那是高雅幽潔的;“采藥”點出了隱者的活動,此處的“藥”當是術士服食以求長生的丹藥,與李白“采藥窮山川”同趣;“云深”襯托出隱者的蹤跡難尋,遠離人間。
近試上張水部(朱慶馀)
原文
洞房昨夜停紅燭,待曉堂前拜舅姑。
妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時無。
譯文
洞房里昨夜花燭徹夜通明,等待拂曉拜公婆討個好評。 打扮好了輕輕問丈夫一聲:我的眉畫得濃淡可合時興?
詩評
從字面上看,這首詩表現了新嫁娘在新婚第二日見公婆前的心情,她緊張而又期待,不知道自己是否會被公婆接受,這決定著將來她在這個家庭中的命運。
金銅仙人辭漢歌(李賀)
原文
茂陵劉郎秋風客,夜聞馬嘶曉無跡。
畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。
魏官牽車指千里,東關酸風射眸子。
空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。
衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。
攜盤獨出月荒涼,渭城已遠波聲小。
譯文
茂陵里埋葬的劉郎,好似深秋落葉倏然離去,夜里曾聽到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無蹤跡。
畫欄內的桂樹依舊花繁葉茂,散發著陣陣幽香,長安城的三十六宮,如今卻已是苔蘚滿布。
魏國官員驅車載運銅人,直向千里外的異地,剛剛走出長安東門,寒風直射銅人的眼珠里。
只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸,回想起往日的君主,銅人不禁潸然淚下。
只有枯衰的蘭草在通向咸陽的古道送別,面對如此興亡盛衰的變化,上天若有情,也會因為悲傷而變得衰老。
獨出長安的承露盤,在荒涼的月色下孤獨影渺。眼看著長安漸漸遠去,渭水波聲也越來越小。
詩評
詩人采用金銅仙人的獨特視角,讓它來見證朝代更迭的滄桑一幕。一路景致都被銅人的感受渲染上了主觀色彩。“東關酸風射眸子”以通感寫盡風中酸楚,蘭草蕪敗,月下荒涼,“渭城已遠波聲小”更寫出漸行漸遠中往日痕跡消失殆盡的慘痛。
李賀被稱為“詩鬼”,其詩色彩濃郁,想象奇詭,擬人通感皆新意迭出,然其人其詩流于個人感傷,故杜牧稱其“理不勝辭”。而“天若有情天亦老”一句卻富于哲理,頗為后人稱道。
天若有情天亦老,人間正道是滄桑”,從變化乃正理的角度賦予天道以雄健有力的新氣象。
夢天(李賀)
原文
老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。
玉輪軋露濕團光,鸞珮相逢桂香陌。
黃塵清水三山下,更變千年如走馬。
遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。
譯文
天色幽晦,一陣微雨,仿佛月宮里的玉兔蟾蜍在哭泣。車輪碾壓著清露緩緩前行,染濕團團月暈。在一片仙氣茫茫中,詩人與佩戴鸞鳳玉佩的神女相遇了。周圍是桂樹小道,陣陣飄香。回望塵寰,海上三座仙山之下,萬物變化如奔走的野馬。海生陸沉,滄海桑田,人事代謝,往來古今。
詩評
詩人超時間的幻想,與現代物理中的時間彎曲理論頗為相近。世人以為的廣袤山河、九州大地,在天界看來不過只是九點煙塵,汗漫無邊的海水也不過如一泓水在杯中傾瀉。視角的切換帶來新穎的感受,與現代人坐飛機的體驗很相似。尾聯中“九點煙”和“杯中瀉”的表達富于動感,尤其新穎,使人難忘。辭藻固然流光溢彩、新奇詭譎,然其實質不過是通過神光折射自己未實現的世俗欲望。
寄揚州韓綽判官(杜牧)
原文
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未凋。
二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。
譯文
青山隱隱約約綠水千里迢迢,秋時已盡江南草木還未枯凋。二十四橋明月映照幽幽清夜,你這美人現在何處教人吹簫?
詩評
調侃與艷情都能寫得如此風調悠揚、清麗輕爽,大概也只有杜牧了吧!一絲歆羨,幾分悵觸,更有對夢一般的揚州親切的懷念:吹簫的玉人披著銀輝,潔白光潤,嗚咽悠揚的簫聲飄散在已涼未寒的江南秋夜,令人心蕩神移……“誰家唱水調,明月滿揚州。”
秋夕(杜牧)
原文
銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。
天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。
譯文
在秋夜里燭光映照著畫屏,手拿著小羅扇撲打螢火蟲。夜色里的石階清涼如冷水,靜坐寢宮凝視牛郎織女星。
詩評
冷、螢、涼、星,環境的涼冷與少女明澈的心境互相交織,共同構成了秋夕高迥澄明而微蘊輕愁的氛圍。純潔的少女心仿若表里澄微的秋夕,而秋夕的輕寒正照應少女心中隱約的悲涼之情。情景交織,瑩白微寒的秋夜如水一般地流進讀者的心里。
過華清宮 (杜牧)
原文
長安回望繡成堆,山頂千門次第開。
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。
譯文
從長安回望,驪山景致宛如團團錦繡,山頂上華清宮門依次打開。
一騎馳來煙塵滾滾妃子歡心一笑,無人知道是南方送了荔枝鮮果來。
詩評
詩人將歷史的細節特寫化、文學化,不動聲色地將最高規格的專使與荔枝并舉,貴妃恃寵而驕、玄宗淫逸誤國便可管中窺豹。
李商隱《賈生》的寫法與本詩相近:“宣室求賢訪逐臣,賈生才調更無倫。可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。”否定的表達暗含對君主的批評,但更有一片拳拳忠意和對君主履職的期待。
續文見下篇:詩文:《中國古詩·下》