豬年用英語該如何表達(dá)呢?千萬不能簡單地譯為pig year,中國的十二生肖,在英語中可是有一套表達(dá)方法。在西方國家,星座的表達(dá)是“Star sign”或者“Zodiac sign”;因而生肖對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)是“Chinese zodiac sign”或者“Chinese animal sign”。
The?Chinese Zodiac, known as Sheng Xiao, is based on a twelve-year cycle, with each year of the Chinese lunar calendar in that cycle related to an animal sign. 2019 is the?year of the Pig?according to the calendar, starting from Feb.5, 2019 to Jan. 24, 2020. These signs in order are the rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep(goat), monkey, rooster, dog and pig.
十二生肖,又叫屬相,以12年為一個(gè)周期,在此周期內(nèi),每一農(nóng)歷年對(duì)應(yīng)一種動(dòng)物屬相。如果按照日歷來劃分,2019是十二生肖中的豬年,農(nóng)歷年為2019年2月5日至2020年1月24日。十二生肖的順序依次為鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬。
如果問今年的生肖年,怎么說?
-What's the Chinese zodiac/animal sign of 2019?
2019是什么年?
- It's the year of the Pig.
是豬年。
Tips:生肖年的正確表達(dá)方式是year of the (生肖),所以豬年不應(yīng)該是pig year,而是year of the Pig。
如果想問別人是什么生肖,怎么問?
- What is your Chinese zodiac/animal sign?
你什么屬相?
- My Chinese zodiac/animal sign is Dragon?或?I am a Dragon
我的屬相是龍。(對(duì)于本命年的豬寶寶們,可以美美地說聲“I’m a Pig”)
也可以說:
- What Chinese zodiac/animal sign were you born under?
你是屬什么的?
- I was born under/in the year of the Pig.
我屬豬。
Tips:十二生肖的英文表達(dá)通常是約定俗成的,盡管有些屬相的翻譯存在爭議,但已經(jīng)為大多數(shù)人所接納。因此盡量使用這些固定表達(dá)。比如鼠用rat而不用mouse, 狗用dog而不用bitch, 雞用rooster而不用Hen等。
最后在此送上最真摯的新年祝福:
Wish you all good luck and great success throughout the year of Pig.
祝您在新的一年里好運(yùn)連連,大獲成功。