On Writing Well 11.17

Excerpt

Humor is the secret weapon of the nonfiction writer.

If you trying to write humor, almost everything you do is serious.

One strong editorial cartoon is worth a hundred solemn editorial.

The writer must find some comic device—— satire, parody, irony, lampoon, nonsense—— that he can use to disguise his serious point.

Today the outlandish becomes routine overnight. The humorist is trying to say that it's still outlandish.

The targets will change from week to week, but there will never be a dearth of new lunacies and dangers of the humorist to fight.

Humor aren't as urgent, but they help us to look at far older problems of the heart, the home, the family, the job and all the other frustrations of just getting from morning to night.

Humor is not a separate organism that can survive on its own frail metabolism. It's a special angle of vision granted to certain writers who already write good English.

Don't search for the outlandish and scorn what seems too ordinary; you will touch more chords by finding what's funny in what you know to be true.Finally, don't strain for laughs; humor is built on surprise, and you can surprise the reader only so often.

There's no law that says humor has to make a point.

今天這章講幽默??吹臅r候就一直在想《笑之大學》。當年看完去豆瓣上翻影評,看到這樣一句話:“喜劇創作必須抱持嚴肅的態度與目的,否則連當嘩眾取寵的笑料資格都沒有?!庇哪澈蟮?,才是作者真正想表達的啊_(:зゝ∠)_不過要注意不要解讀過度,有時候可能真的只是個玩笑。

Vocabulary

1.Which he presumably wrote just to amuse himself.

presumably:If you say that something is presumably the case, you mean that you think it is very likely to be the case, although you are not certain.大概,很可能,據推測

2.To deflect anger into a channel where we can laugh at frailty instead of railing against it.

deflect:

1)If you deflect something such as criticism or attention, you act in a way that prevents it from being directed towards you or affecting you.轉移,引開注意力

2)To deflect someone from a course of action means to make them decide not to continue with it by putting pressure on them or by offering them something desirable.使脫離,使放棄

3)If you deflect something that is moving, you make it go in a slightly different direction, for example by hitting or blocking it.使偏斜,使偏轉

frailty:

1)If you refer to the frailties or frailty of people, you are referring to their weaknesses.弱點,脆弱

2)Frailty is the condition of having poor health.(體質)虛弱

3.To those of us who were alive and sartorially active at the time.

sartorially:裁縫地

sartorial:Sartorial means relating to clothes and to the way they are made or worn.服裝的,縫紉的

sartorius:縫匠肌

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,818評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,185評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,656評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,647評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,446評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,951評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,041評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,189評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,718評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,602評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,800評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,316評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,045評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,419評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,671評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,420評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,755評論 2 371

推薦閱讀更多精彩內容

  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,692評論 0 23
  • PLEASE READ THE FOLLOWING APPLE DEVELOPER PROGRAM LICENSE...
    念念不忘的閱讀 13,503評論 5 6
  • 總想簡之又簡,研究了下各種場合的語言應對,主要注意一下兩方面: 1.自己要表達什么,別被別人輕易帶走了 2.讓別人...
    ciaociao閱讀 220評論 0 0
  • 明天就要離開英國了,其實內心很平靜,沒有什么激動和興奮可言。我知道家是早晚都會回的,我知道見到父母我會很舒服, 但...
    火柴棍要變胖閱讀 193評論 0 1
  • 我以為是風吹過樹梢 是陽光叫醒清早 是滿樹櫻花落下 笑意漾起你嘴角 我以為是月隱在破曉 是欄桿逗留小鳥 是花草莫名...
    那一年t閱讀 253評論 0 8