名榜教育10分鐘英語-THE CAT AND THE MICE

名榜教育10分鐘英語,今天說的是貓和老鼠的伊索故事,順便學習一些英語單詞。

There was once a house that was overrun with Mice. A Cat heard of this, and said to herself, "That' s the place for me," and off she went and took up her quarters in the house, and caught the Mice one by one and ate them. At last the Mice could stand it no longer, and they determined to take to their holes and stay there.

" That' s awkward," said the Cat to herself: "the only thing to do is to coax them out by a trick."

So she considered a while, and then climbed up the wall and let herself hang down by her hind legs from a peg, and pretended to be dead. By and by a Mouse peeped out and saw the Cat hanging there.

"Aha!" it cried, "you' re very clever, madam, no doubt: but you may turn yourself into a bag of meal hanging there, if you like, yet you won' t catch us coming anywhere near you."

If you are wise you won' t be deceived by the innocent airs of those whom you have once found to be dangerous.

KEYWORD

one by one? 逐一; 一個接一個; 逐個地; 一個一個地

At last? 終于; 卒; 結果; 算是

no longer? 不再,已不

take to? 喜歡; 習慣于…; 開始從事; 覺得容易學

and then? 進而; 于是,然后

the wall? 黑道風云

hang down? 垂; 掛下來; 下垂; 低

hind legs? 后肢

be dead? 回老家

By and by? 不久,馬上; 晚些時候

貓和老鼠

從前,有一座房子,里面的老鼠泛濫成災。一只貓聽到此事,便自言自語:“那正是我要去的地方?!庇谑撬叩侥亲孔永镒∠聛?,一只接一只地抓老鼠,然后吃掉他們。最后,老鼠們再也無法忍受下去,決定躲到自己的洞里,再也不出來。

“這還真不好辦了?!必堊匝宰哉Z道,“若想騙他們出來,只能耍個花招了?!?/p>

她琢磨了一會兒,然后爬上墻,用后腿鉤住木樁倒掛下來,假裝已經死了。過了一會兒,一只老鼠向外窺探,看到了掛在那里的貓。

“啊哈!”老鼠大叫,“夫人,你還真聰明,不過,就算你假裝成一袋糧食掛在那里,你也騙不了我們去接近你。”

如果有足夠的智慧,面對那些曾認定的危險人物所假裝出的無辜,你也不會上當受騙。

想要獲得更多伊索故事英語版和學習資料嗎?歡迎關注菲常游學公眾號,或者訪問名榜教育:www.studymb.com

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,316評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,481評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,241評論 0 374
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,939評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,697評論 6 409
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,182評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,247評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,406評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發(fā)現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,933評論 1 334
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,772評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現自己被綠了。 大學時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,973評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,516評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,209評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,638評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,866評論 1 285
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,644評論 3 391
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,953評論 2 373

推薦閱讀更多精彩內容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,388評論 0 10
  • **2014真題Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半驚坐起閱讀 9,703評論 0 23
  • 有些時候我有一些抓不住奇怪的感覺。 從前晚上收到OT就緊張的哇啦哇啦的,昨天按照菜譜做了三汁燜鍋,墊著木凳子把束之...
    Me_on_Display閱讀 143評論 0 0
  • 這是第二次上石老師的課程。繼上次之后,很多改變在悄無聲息中進行著。 報名之初,我是猶豫、糾結的,一...
    Daisy_uu閱讀 955評論 4 9
  • 一位老仆的女兒因為偷吃了王宮宴會上的糕點,被人抓住關押了起來。 這位年老的仆人,聽到消息之后,顫顫巍巍地走到女王面...
    小五生閱讀 1,742評論 13 22