中譯英詩三首

圖片來源:百度

明月高懸

The Moon High In The Sky?


文/東方風

By Dongfang Feng


站那么高,眼睜得那么大

看見夜幕里發生什么

Standing so high with eyes so wide open

Just for seeing what in the night happens??


人間那些事,亙古如此

From ancient times to the present

all things in the world just as they are happen


夜這等暗,你的明亮

無非增添人們仰望之苦

So dark the night is

your brightness is

nothing but

to add to the misery of looking up?



圖片來源:百度

日出日落

Sunrise & Sunset


一顆巨星燃盡生命,照亮世界

到落幕,在歷史的天空也是瞬間

To setting from lighting up the world

The time for a giant star is just a minute in the history of the universe?


面對黑夜降臨人們并不驚恐

因為他們相信,會有另一顆巨星

從東方再度升起

As night falls, people are not afraid at all

cause they believe that there would be another star

to rise in the east as well



圖片來源:百度

?繁星點點

Star-studded Sky


倒過來看,我的位置在高處

那些星星就是沉溺的生命

露出頭,在茫茫的深淵里尋找岸

When looking at upside down the star-studded sky

I’m on the higher side

While those stars are just like

Near-drowning lives

searching for the bank in the vast gulf

with head the water above


或許

這就是人們喜歡望星空的緣故吧

Maybe that’s why

people enjoy looking at the star-studded sky





作者簡介:東方風,原名劉敬清,男,60后,江西消防部隊退休干部,江西于都人,現居南昌。詩作見于《詩潮》《華語詩刊》等紙刊、和《新世紀詩選》《2017江西詩歌年選》《新世紀江西散文詩精選》等選本,獲過若干地方或民間的詩賽獎項。詩觀:將文字放在塵世的刀石上磨礪,定能釋放詩的光芒。

About the author: Dongfang Feng, formerly Liu Jingqing, a male born at Yudu, Jiangxi in 1960s, now a retired cadre living in Nanchang, some of whose poems were published on paper magazines including?The Poem Waving?andChinese Poetry, as well as anthologies such as?New Century Poetry Anthology,Jiangxi Annual Poetry Anthology 2017?andNew Century Jiangxi Prose Poem Anthology,and were ever awarded by several local or civil poetry contests. View of poetry writing: words honed on the knife stone of mortal life would unleash the light of poetry.

后記:應一位熱愛詩歌翻譯的譯友相邀,翻譯了東方風先生這幾首詩作。權當交差,哈哈!

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,797評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,179評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,628評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,642評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,444評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,948評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,040評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,185評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,717評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,602評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,794評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,316評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,045評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,418評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,671評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,414評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,750評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,388評論 0 10
  • 一個人活在世界上,終有一生,也終有一死。 那些重于泰山輕于鴻毛之類的話,也就各自體會。 人活著是為了什么?這個問題...
    米瞬閱讀 438評論 2 3
  • 南懷瑾先生曾說:19世紀威脅人類的才是肺??;20世紀威脅人類的是癌癥;我想21世紀一定會是精神病。 物質文明雖進步...
    零極限的美好生活閱讀 1,148評論 0 0
  • 今天是周六,我還要上班,碩和姥姥中午去參加婚宴了,下午我下班回家姥姥說可能吃飯的很多人都不認識,碩自言自語道:“坐...
    聞韶三三中隊親子日記閱讀 153評論 0 0
  • 一、text-align:center text-align: center; 的作用是讓文檔內容水平居中,作用在...
    jiangzj閱讀 239評論 0 0