擔心口語表達不夠地道?別擔心,看這里!

小伙伴們有沒有這種經歷,跟native speaker聊天或者出國玩兒一趟,懷疑自己是學了假英語,完全聽不懂滿大街的人在說什么!為啥歪果仁說的英語,和我們學的完全不一樣呢?不要急,寶寶們看過來,將這30條英語地道口語表達收進自己的口語庫,用起來,成為國際化的中國小公民!!

1. I?beat you to it.

beat somebody to it:

比某人搶先一步做了某事。

?I was just about to open some wine but I see you've beaten me to it.

我剛想開瓶酒呢,看來你搶在我前頭開了啊。

2. Jimmy?stood me up?last night.

stand someone up:

放某人鴿子;爽約。

?He stood up his date while he played basketball with the guys.

他因為和基友們打籃球,放了女朋友的鴿子。

3. It will come to me.

it will come to someone:

會想起來的。當你在忘了什么事的時候,可以說這句話。

?It'll come to you. The minute you stop trying to find it, it will find you.

你會想起來的。你不去費勁去找它的時候,它就會自動出現。

4. Just?a heads up.

a heads up:

給某人提個醒,提前告知一聲。

“Heads up”說法來自體育運動,在扔球前,讓對方抬頭,別被砸著。后來廣泛用于社交場合。

?Just a heads up?- we're going to have to meet soon.

先跟你說一聲,我們很快會見面的。

5. You?might want to?reconsider it.

you might want to (do something):

建議某人做某事的禮貌說法。適用于各種場合,是對陌生人、同事或親密的人都可以用的句法。

?Babe,?you might want to?trim that beard...

親愛的,你是不是該修修胡子啦……類似地,告誡對方不要做某事,可以說,you don't want to...

?You don't want to?rush things.

不要操之過急。

6. I?was like, "What?!"

(someone) was like...

口語中用于表達某人的一種反應,比如說的話或思想活動。

? I saw it on her face –?she was like?"Yo,

leave me out of this!"

7. We?nailed it!

nailed it

圓滿完成某件事,或說得完全正確。Nail本意是釘釘子。

?That's so true.?He's nailed it.

確實如此,他的觀點一針見血。

Kill it也可以指事情完成得超乎意料地好。

? Louise?has been killing it!

路易斯干得漂亮!

8. I?couldn't agree more.

couldn’t agree more

“不能更同意”,表示強烈同意對方的觀點。

強烈不同意也能說couldn't disagree more。

?- I think that this is a great opportunity.

-?I couldn’t agree more.

-我覺得這是一個非常好的機會。

-完全贊同。

9. Who are you to talk?

who... to talk?

表示某人沒有資格發表意見或批評別人,因為他/她自己也做得不夠好。

?He's so disorganized.?But who am I to talk??I can't even keep track of what day of the week it is.

他超級迷糊。不過我也好不到哪去,我連今天是星期幾都搞不清。

10. Don't get?all?impatient.

在口語表達中,形容詞前加一個all,可以增強感情色彩,通常是表達負面情緒。

?He gave me his old computer, but it's?all old and crappy.

他把自己的舊電腦給我用,但是那電腦又老又破。

11. You bet!

you bet

意思是“You can bet money on that”(你可以壓錢賭一把),說明你完全同意對方的觀點、提議等。

? -May I borrow your hammer?

可以借你的錘子用下么?

-You bet!

當然!

12. What??That's nuts!

That's nuts!

Nuts是非常口語化的表達,表示“crazy”瘋了。

?-We hiked 45 miles in two days.

我們兩天徒步走了45英里。

-Whoa,?that's nuts! Really?

哇~太瘋狂了!真的嗎?

13. Oh,?that sucks!

(something) sucks

在談論糟糕的、讓人失望的、不幸的事情 時,人們常用這個表達。正式場合慎用。

?My computer sucks! I need to get a new one.

我的電腦糟糕透了!我要買個新的。

14. I'm?keeping my options open.

keep one's options open:

等待中,尚未做決定。Option是選擇、選項。

?I want to?keep my options open, so I didn't sign the contract yet.

我想再等等看,所以還沒簽合同。

15. When's it due?

due:

通常指交作業、交賬單的最后期限。

?When is this paper?due?

論文要什么時候交?

另外,如果due的對象是人,那么意思多半指預產期。

?When are you?due?

你啥時候生?

16. There is just no such thing as?God.

There is just no such thing as... :

某種情況是不存在的。

?There's no such thing as love. It's just fantasy.

根本沒有“愛情”這回事。不過是你的幻想而已。

17. I?get yelled at?all the time.

get yelled at:

字面意思就是被人吼,被人罵。指受到批評、責罵。

?I?got yelled at?for not calling.

我沒打電話,被罵了。

18. It's on me.

it's on me:

我來付賬。也可以說,This one's on me.

?John: Check, please.

你好,結賬。

Bill: No,?it's on me this time.

別啊,這頓我請。

19. My computer?is?acting up?again.

act up

(疾病)發作;(機器)出毛病;(孩子)調皮搗蛋。

?My left knee?acts up?in damp weather.

天氣一潮我左膝蓋就發作。

20. It doesn't hurt to?ask.

it doesn't hurt to:

做某件事有百利而無一害。

?It doesn't hurt to?have a group of talented, educated people living in your community.

小區里住著一群有才、有教養的人沒什么不好的。

21. I'm?just looking.

just looking...

表示隨便看看,是購物時遇到推銷的導購,最好的回答。

?-Hi, can I help you?

你好,需要幫忙嗎?

-No thanks,?I'm just looking!

不用了,謝謝,我就隨便看看。

22. Busboy

餐館勤雜工

??He was a busboy, a dishwasher, a caterer? and a manager.

他曾是餐館勤雜工、洗碗工、酒席承辦者和經理。

23. Dry goods

紡織品

?The floor was stacked high with bales of dry goods.

地板上高高地堆放著許多包紡織品。

24. Wash one's hands

上廁所

?Where can I wash my hands?

請問洗手間在哪里?

這個委婉表達屬于美國用法,如果在歐洲這么問,別人可能會直接理解為字面意思。類似的表達還有,Where can I?powder my nose?英式英語中,spend a penny可以作為“上廁所”的委婉語。

又:wash one's hands?of?something /?? someone表示金盆洗手,和某事、某人斷絕關系。

25. Personal remark

人身攻擊

??Did you have to make such a personal? remark about her new haircut?

你非要攻擊她的新發型嗎?

26. All right, whatever.?Suit yourself.

Suit yourself:隨你便吧,你自己決定。這 可以是中性的表達,但如果語氣重一點,就是在說,愛咋咋地,我不管了。

??-I'm too tired to go out tonight.

我今晚太累,不想出去玩了。

-Suit yourself.

隨你便。

27. I'm so?out of it?this morning.

(someone) is out of it:指某人不在狀態。

?You seem kind of?out of it?today.

你今天看起來好像不太在狀態啊。

28. Can you please?cut it out.

cut it out:當別人在做一些令你心煩的事情,你就可以讓他cut it out,意思就是你能停下來嗎。

??I'm sick of that joke.?Cut it out, will you?

我不喜歡那個玩笑,你能不能別說了?

29. I'm?just looking.

just looking...

表示隨便看看,是購物時遇到推銷的導購,最好的回答。

?-Hi, can I help you?

你好,需要幫忙嗎?

-No thanks,?I'm just looking!

不用了,謝謝,我就隨便看看。

30. Hold on. Just?hear me out?first.

hear someone out:

聽某人說完他想說的,或者,傾聽某一方的說法。

?Let him talk!?Hear him out! Listen to his side!

讓他說!聽他說完!看看他怎么說!

?Hear out the witness. Don't jump to conclusions.

我們要所有證人的證詞都聽一遍,不要武斷下結論。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,572評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,071評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,409評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,569評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,360評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,895評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,979評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,123評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,643評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,559評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,742評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,250評論 5 356
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 43,981評論 3 346
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,363評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,622評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,354評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,707評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容