001“凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲”
歲末將至,寒風凜冽,螻蛄在黑夜里悲鳴。“凜凜”非常寒冷的樣子。“云”語氣助詞,可譯為將要。
002“涼風率已厲,游子寒無衣”
寒風疾速而又猛烈,吹在人身上冷冽無比,想起在外的游子卻沒有御寒的衣物。“率已厲”疾速而猛烈。
003“錦衾遺洛浦,同袍與我違”
結婚后不久夫君便遠離家鄉。“洛浦”洛水之濱,洛水之神名宓妃,后來成為美女的代稱。“錦衾遺洛浦”將錦緞被子送與美人,謂男女定情結婚。“同袍”同衾之人。“違”離別。
004“獨宿累長夜,夢想見榮輝”
獨宿于一個又一個漫漫長夜,夢中相見到夫君風采依舊的容顏。“累”一個又一個。
005“良人惟古歡,枉駕惠前綏”
夫君眷戀著往日的歡好時光,依稀記得他還是當初來迎娶時的樣子。“惟”思念。“惠”賜予。“綏”登車用的挽繩。
006“愿得常巧笑,攜手同車歸”
希望永遠過著美好的日子,攜手共度此生。“巧笑”美好的笑,這里是對夫君親昵的樣子。
007“既來不須臾,又不處重闈”
夢中夫君沒有停留多久,更沒有在閨中親昵一番。“須臾”片刻。“重闈”深閨。
008“亮無晨風翼,焉能凌風飛”
實在恨自己沒有生長鷙鳥的翅膀,不能凌風而飛,飛到夫君身旁。“亮”信,實在。“晨風”一種鳥名。《東城高且長》中有“晨風懷苦心”。
009“眄睞以適意,引領遙相睎”
只能伸長脖子顧盼遙望,來寬慰自己。“眄睞”顧盼。“引領”伸長脖子。“睎”眺望,遠望。
010“徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉”
倚門久徘徊,內心傷感,淚流滿面沾濕門板。“徙倚”徘徊。“扉”門扇。