昨天刷網(wǎng)絡(luò)視頻,看到一則“新聞”,講的是臺灣名主持人在一檔訪談節(jié)目上調(diào)侃電影《哪吒之魔童鬧海》票房。我覺得對方言論既偏激又荒誕,便寫了一篇嚴肅評論。發(fā)出去后才發(fā)現(xiàn),那是抖音網(wǎng)紅“我叫孫火旺”的合作搭檔卜合禮拍的搞笑段子,意在嘲諷對岸某些不靠譜專家。
這勁兒使偏了,歪打正著,卻意外蹭上了《哪吒2》的熱度。一天時間,閱讀量從昨天的1萬漲到如今的5萬,成了開年首篇爆文。
不少網(wǎng)友較起真來,覺得我創(chuàng)作態(tài)度不嚴謹,冷嘲熱諷、唇槍舌劍的不在少數(shù)。但現(xiàn)在修改,還能扭轉(zhuǎn)局面嗎?題目只允許改三個字,正文最多改兩個字。即便在評論區(qū)糾正了文中失誤,依舊堵不住眾人之口。
以往也有過不少類似經(jīng)歷,從自媒體看到的新聞八卦,沒仔細核實就急著發(fā)表看法,結(jié)果鬧笑話,新聞真相往往與我的結(jié)論大相徑庭。
網(wǎng)絡(luò)新聞魚龍混雜,真假難辨,有些傳得沸沸揚揚的新聞,確實該讓“子彈”多飛一會兒,等塵埃落定再下結(jié)論。只因想蹭熱點、講時效、求快速反應,反倒欲速而不達。