iOS應用內語言切換功能

當我們的應用僅僅面向國內用戶群,一般僅支持一種語言--中文就可以了。當面向國外用戶時就需要進行國際化了,不僅僅是語言的轉變,也可能包括設計風格,頁面布局、交互效果的轉變,如微信,微博,QQ這類應用都有著切換語言的功能。

iOS確定應用的語言

1.iOS首先搜索用戶的語言偏好設置(設置-通用-語言與地區)
2.檢測你的應用是否支持用戶的語言,先用偏好設置的第一個語言,檢測應用是否包含該語言對應的文件夾(后綴是.lproj,文件名部分,英語為en,中文簡體為zh-Hans,日語為ja)如果存在,那就是該語言,否則用偏好設置第二個語言來匹配。重復該過程。
3.一旦系統為應用確定了語言,對應的.lproj文件夾就會用作本地化資源。

iOS常用的國際化流程

1.建立strings文件。2.在Localization勾選支持的語言,在不同的后綴的同文件名的strings中設置標題。3.使用NSLocalizedStringFromTable(key, tbl, comment) 這個宏取出key對應的value。
這樣的做法方便快捷,但有一些缺點。1.完全是根據手機系統設置的語言來進行國際化的。2.手機系統語言更改后,需將App Kill后,重新進入才有改變。可以看出給用戶帶來很大的不便,一些用戶根本不知道如何設置語言,而且還去跳出應用,再Kill應用。我們需要的是應用內切換語言,所見即所得。

應用內切換語言

先看下微信的做法

111.gif

可以看出選擇新語言,保存后就直接切換了。這樣的用戶體驗就比較好了。

關鍵

1.NSBundle

An NSBundle object represents a location in the file system that groups code and resources that can be used in a program.NSBundle objects locate program resources, dynamically load and unload executable code, and assist in localization. You build a bundle in Xcode using one of these project types: Application, Framework, plug-ins.

2.宏 NSLocalizedStringFromTableInBundle

它的定義
#define NSLocalizedStringFromTableInBundle(key, tbl, bundle, comment) [bundle localizedStringForKey:(key) value:@"" table:(tbl)]
Returns a localized version of a string.The key for a string in the specified table.從指定的bundle里的table中返回對應key的值。
上面兩點就是應用內切換的關鍵
先瀏覽下Demo架構

structure.png

使用storyboard方式,常見的TabBar+Navigation形式,第一個頁面的按鈕來切換語言,第二個來顯示當前語言。

建立FGLanguageTool類來管理語言的切換,因為許多地方都要用到,將其設計為單例。并定義一個宏來加載設定的語言。

#define FGGetStringWithKeyFromTable(key, tbl) 
[[FGLanguageTool sharedInstance] getStringForKey:key withTable:tbl]

#import <Foundation/Foundation.h>

@interface FGLanguageTool : NSObject

+(id)sharedInstance;

/**
 *  返回table中指定的key的值
 *
 *  @param key   key
 *  @param table table
 *
 *  @return 返回table中指定的key的值
 */
-(NSString *)getStringForKey:(NSString *)key withTable:(NSString *)table;

/**
 *  改變當前語言
 */
-(void)changeNowLanguage;

/**
 *  設置新的語言
 *
 *  @param language 新語言
 */
-(void)setNewLanguage:(NSString*)language;

@end

對應的.m文件

#define CNS @"zh-Hans"
#define EN @"en"
#define LANGUAGE_SET @"langeuageset"

#import "AppDelegate.h"
#import "FGLanguageTool.h"

static FGLanguageTool *sharedModel;

@interface FGLanguageTool()

@property(nonatomic,strong)NSBundle *bundle;
@property(nonatomic,copy)NSString *language;

@end

@implementation FGLanguageTool

+(id)sharedInstance
{
    if (!sharedModel)
    {
        sharedModel = [[FGLanguageTool alloc]init];
    }
    
    return sharedModel;
}

-(instancetype)init
{
    self = [super init];
    if (self)
    {
        [self initLanguage];
    }
    
    return self;
}

-(void)initLanguage
{
    NSString *tmp = [[NSUserDefaults standardUserDefaults]objectForKey:LANGUAGE_SET];
    NSString *path;
    //默認是中文
    if (!tmp)
    {
        tmp = CNS;
    }
    else
    {
        tmp = EN;
    }
    
    self.language = tmp;
    path = [[NSBundle mainBundle]pathForResource:self.language ofType:@"lproj"];
    self.bundle = [NSBundle bundleWithPath:path];
}

-(NSString *)getStringForKey:(NSString *)key withTable:(NSString *)table
{
    if (self.bundle)
    {
        return NSLocalizedStringFromTableInBundle(key, table, self.bundle, @"");
    }
    
    return NSLocalizedStringFromTable(key, table, @"");
}

-(void)changeNowLanguage
{
    if ([self.language isEqualToString:EN])
    {
       [self setNewLanguage:CNS];
    }
    else
    {
        [self setNewLanguage:EN];
    }
}

-(void)setNewLanguage:(NSString *)language
{
    if ([language isEqualToString:self.language])
    {
        return;
    }
    
    if ([language isEqualToString:EN] || [language isEqualToString:CNS])
    {
        NSString *path = [[NSBundle mainBundle]pathForResource:language ofType:@"lproj"];
        self.bundle = [NSBundle bundleWithPath:path];
    }
    
    self.language = language;
    [[NSUserDefaults standardUserDefaults]setObject:language forKey:LANGUAGE_SET];
    [[NSUserDefaults standardUserDefaults]synchronize];
    [self resetRootViewController];
}

//重新設置
-(void)resetRootViewController
{
    AppDelegate *appDelegate =
    (AppDelegate *)[[UIApplication sharedApplication] delegate];
    UIStoryboard *storyBoard = [UIStoryboard storyboardWithName:@"Main" bundle:nil];
    UINavigationController *rootNav = [storyBoard instantiateViewControllerWithIdentifier:@"rootnav"];
    UINavigationController *personNav = [storyBoard instantiateViewControllerWithIdentifier:@"personnav"];
    UITabBarController *tabVC = (UITabBarController*)appDelegate.window.rootViewController;
    tabVC.viewControllers = @[rootNav,personNav];
}
@end

在ViewController里使用下面類似的方式進行賦值

self.navigationItem.title = FGGetStringWithKeyFromTable(@"RootTitle", @"Main");
self.languageLabel.text = FGGetStringWithKeyFromTable(@"NowLanguage", @"Person");

"Main","Person"就是strings文件的名字。"RootTitle"和"NowLanguage"就是key。


setting.png

這些就是我們的代碼部分,還有一些資源文件要進行配置,就是我們的多語言文件。
1,添加支持的語言,選擇工程。


add.png

點擊Localizations區域的+號,添加新的語言,我們這里示例就選擇簡體中文。
2,建立strings文件

方法1.選擇一個storyboard,這里我們使用工程默認的Main.storyboard,在File Inspecter。在Localization欄中勾選支持的語言。系統就會生成對應的文件。方法2.我們直接新建strings資源文件。在該文件的File Inspecter的Localization欄中勾選支持的語言。


strings.png

圖中的Main是用方法1創建的,Person是用方法2創建的。這些同名的文件僅僅依靠后綴來區分,對應相應的資源。在這些文件中添加對應的key和value,如
Person.strings(English)文件中內容

"NowLanguage"="English";
"PersonTitle"="Person";

Person.strings(Chinese(Simplified))文件中內容

"NowLanguage"="中文";
"PersonTitle"="個人";

即在不同的相同文件名不同后綴名文件中設置不同的value。

幾個關鍵點

1,當我們設置支持多語言后創建多語言文件后,工程文件結構中多了一些文件夾,Base是工程默認的,而后面的兩個就是我們設置多語言后自動生成的,對應相應的英文和簡體中文。分別以en和zh-Hans開頭,所以FGLanguageTool中將中文和英文定義為en和zh-Hans來加載對應的bundle。


directory.png

里面存放的就是對應的strings文件


stings.png

2.NSLocalizedStringFromTableInBundle,從指定的bundle中去指定table的key的值。
3.更改語言后,重新設置rootViewController,使得可以重新加載語言。

最終效果

change.gif

參考:How iOS Determines the Language For Your App

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,967評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,273評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,870評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,742評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,527評論 6 407
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,010評論 1 322
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,108評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,250評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,769評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,656評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,853評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,371評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,103評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,472評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,717評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,487評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,815評論 2 372

推薦閱讀更多精彩內容