? ? ? ? ? 又是一個(gè)輪回,從早至晚,一天忙忙碌碌下來(lái)之后卻發(fā)現(xiàn)并不知道自己在忙些什么,無(wú)法讓自己過(guò)上一個(gè)有規(guī)律的日子,忙的總是莫名其妙。
? ? ? 我一直知道自己不是一個(gè)擅長(zhǎng)交際的人,沒(méi)有一個(gè)討喜的性子,不會(huì)左右逢源,見(jiàn)啥人說(shuō)啥話的本事,但我也從來(lái)沒(méi)想過(guò)為了這些取悅別人,取悅世界而改變什么。因?yàn)榘。吘箍偸菒?ài)自己多些,不舍得自己受委屈,嗯,我沒(méi)感到羞愧。
? ? ? ? ? ? ? ?室友忙碌歸來(lái),開(kāi)門(mén)帶來(lái)一身的寒氣,厚重的雪地靴沾著外面厚重的雪,我單獨(dú)能聽(tīng)見(jiàn)她在樓下雪地上走路發(fā)出的吱吱踩雪聲,她不斷的用手哈氣取暖,滿嘴牢騷的發(fā)泄對(duì)學(xué)校供暖的不滿。我笑了笑,沒(méi)有回應(yīng),回身扔給她一個(gè)熱水袋,她立刻滿面春光的抱著熱水袋開(kāi)始玩手機(jī)。
? ? ? ? ? ? ? ? 一直都自我感覺(jué)不錯(cuò),有可能是因?yàn)閷?duì)文字與文學(xué)有特別的善意,所以不自覺(jué)就帶著那么一股子酸味兒,到不至于迂腐,不過(guò),有時(shí)候自己想想看,也挺沒(méi)趣。也是,裝給誰(shuí)看。
? ? ? ? ? ? ? ? 作為英語(yǔ)翻譯專業(yè)的學(xué)生,我是真的覺(jué)得沒(méi)有人能把中國(guó)文化底蘊(yùn)這種抽象的物象翻譯出來(lái)。優(yōu)美的方形字,組成優(yōu)美的句子,這是用幾個(gè)簡(jiǎn)單生澀的英文單詞無(wú)法表達(dá)出來(lái)的。我愛(ài)中文,喜歡咿咿呀呀的老東西,喜歡這世間一切舊的東西,包括人。
? ? ? ? ? ? ? ? ?一直惋惜的是自己沒(méi)有寫(xiě)作的天賦,卻一直想下筆寫(xiě)些東西,哪怕只感動(dòng)自己也好。所以每次寫(xiě)出來(lái)的東西也都沒(méi)有經(jīng)過(guò)嚴(yán)密的構(gòu)思,沒(méi)有有心的去找一些華麗的詞藻,有的只是毫無(wú)韻味,千篇一律的大白話,組成一個(gè)個(gè)詞不達(dá)意的句子,我沒(méi)有妙筆,自然也生不出花。
? ? ? ? ? ? ? ? ? 聽(tīng)著簡(jiǎn)單的純音樂(lè),寫(xiě)著自己想說(shuō)的話,仿佛這一天的疲憊都沒(méi)有了,我蜷縮要在被窩里,用一個(gè)并不舒服的姿勢(shì)做著我最喜歡的事,我想,這便足夠了。至少,對(duì)我而言,足夠了。
? ? ? ? ? ? ? ? ? 我努力過(guò)得充盈,并不是為了取悅他人,不過(guò)是為了討好自己。
? ? ? ? ? ?
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?