【童謠】
Davy Davy Dumpling,
Boil him in a pot,
Sugar him and butter him,
And eat him while he's hot.
餃子戴維,
放在鍋里煮;
加糖再加油,
趁熱吃下它。
【童謠文化】
在英語中用粉皮兒包餡兒的這類食物統稱Dumpling。其中dumpling多指的是意大利餃子,意大利是美食之邦,意大利美食在西方世界也很出名。
在中國水餃傳入西方之前西方人就已經知道意大利餃子了,由于中國的餃子很像意大利餃子,所以也叫dumpling。
這并不是中國人自己創造的詞,這是一種比較老的表達方法而已。現在隨著西方對中國文化的了解,西方人習慣說jiaozi。
【單詞】
1.Davy['deivi] n.戴維(David的昵稱)
2.dumpling [ ?d?mpl?? ] n. 餃子
3.boil [ b??l ] v. 煮
4. pot英[ p?t ] 美[ pɑt ] n. 鍋
5.sugar [ ???g?(r) ] v. 在…加糖
6.butter [ ?b?t?(r) ] v. 抹黃油于…上
7.hot 英[ h?t ] adj. 熱的
【講解】
? 押韻 Davy~Davy~Dumpling頭韻/d/
? ? ? ? ? pot~hot/?t/
? 連讀 boil︶him /lim/滿足輔音加一個h開頭單詞,則/h/會被擊穿連讀,in︶a輔元連讀
and弱讀,eat︶him適用/h/被擊穿連讀發音規則/tim/
【趣味玩法】
? 這首童謠朗讀時韻律感特別強,媽媽們可以抱著小寶寶在腿上上下顛,唱到最后一句時eat him時,可以稍加停頓,制造一點緊張氣氛,然后緊接著就做一個好像要吃寶寶的樣子,她們一定會被逗得開心大笑的。
? 可以跟寶寶一塊做包餃子手工或真實版生活體驗,用彩泥里面的工具棒搟皮,然后里面放點別的彩泥,捏吧捏吧就會有個被包裹的物品出現了。或者家里真正要包餃子的時候,請寶寶們上場吧,反正只要限量供應,估計損失不會太慘重的,最后咱們中國人吃餃子蘸的料應該跟外國人很不同,也借機給寶寶講講東西方飲食方面的不同。
【原版音頻】