我們對未來憧憬的估計容易過度樂觀,而會忽略執(zhí)行落地的消耗。
在影視作品中,往往會有以下情節(jié):
男主對女主說,干完這一票,我就洗手不干,重新做人;或者,打完這一仗,我就回老家跟你結(jié)婚。劇情卻是男主始終沒有從戰(zhàn)場歸來,只剩下一個空空的背影。
目前在網(wǎng)絡(luò)上,人們會用“立flag”來形容提前用言語做下許諾,但是卻極有可能無法完成的行為。還有一個類似的詞叫“挖坑”。Flag在英文里的意思是旗子,你可以想象一下有人把旗子在某處立起來的場景,最早來自游戲用語。
在成長中,也經(jīng)常會有立flag的行為。我經(jīng)常會看到“我要好好學(xué)習(xí)英語”、“我要成為寫作達人”之類的flag。如果一個人經(jīng)常給自己立flag,我們會說,flag立得飛起。
回想我剛剛上大學(xué)的時候,在圖書館看到那么多書,于是也給自己立了flag,要充分利用大學(xué)四年的時間把這些書好好研讀。但是到大學(xué)畢業(yè)的時候一看圖書館的借閱紀(jì)錄也就在200本左右……這種失落的感覺很不好。
這事給我的教訓(xùn)是,我們對未來憧憬的估計容易過度樂觀,而會忽略執(zhí)行落地的消耗。我們會認(rèn)為,只要自己有夢想,天天想,就自然會實現(xiàn)。“我的任務(wù)是負責(zé)制造夢想,并且把夢想到處宣講,然后遇到一個貴人,于是夢想就順理成章實現(xiàn)了。”這種想法的人其實不少,但這是空想,不是夢想。
我們受到刺激后比較容易立flag來平衡自己受到?jīng)_擊的心靈,而且受到的刺激越大,立的flag越高。人生受到挫折,于是立一個“我要好好讀書”的Flag;老板讓你用英語做個翻譯,你張口結(jié)舌面紅耳赤后,晚上回家立了一個“我要好好學(xué)英語”的flag;向你喜歡的姑娘表白被拒,內(nèi)心痛苦于是立了一個“我要好好賺錢以后不缺女人”的flag……
有的人語言模式就是在不停立flag,而且前一個flag沒有落實,會用一個新的flag掩蓋前一個flag。往這個方向走,就只能采用越來越猛的劑量,來治療自己的心靈。
大量地立flag會有副作用,我稱“反噬作用”,就是自己把自己給坑了的意思。習(xí)慣性地長期立flag卻沒有落地執(zhí)行,享受新鮮的Flag給自己的情緒快感,如果沒有落地,自己的精神世界和物理世界的差異無法平衡。于是這種差距只能通過扭曲自己的靈魂來彌補了,所以你會看到許多顛倒黑白之言辭。發(fā)展到極致就是各種裝神弄鬼了,把自己裝點上神壇,由他人來膜拜了。
關(guān)于這個問題,古人說過,要立常志而不是常立志。當(dāng)你用這樣一個標(biāo)準(zhǔn)去要求自己,知道自己的言語需要用行動踐行,你就不會輕易地亂說話,從而說話的可信度,有可能提高很多,因為你的尺度把握準(zhǔn)了。
當(dāng)然,立flag這個事情也可以反過來用。如果你觀察一些需要逢場作戲的社交場合,聲色犬馬的酒席,你會發(fā)現(xiàn),不停地給自己立flag,也是一種常用的話術(shù)。你可以留意一下。
注意一下你自己的言語,如果你經(jīng)常說,我以后要如何,但是卻從來沒有行動,那你可能就是立了一個Flag。
在成長路上,頻繁地給自己立flag是自殘行為。我希望關(guān)注我的讀者都能對自己好點,沒事不要亂立flag。