1. Ebonics is an African American dialect that some educators wanted to make
a legitimate second language in California schools. One critic of the proposal wrote
the following: “In plain talk, ‘Ebonics’ is no more than African American gutter
slang. . . . If Ebonics has any credibility at all, it is as the dialect of the street—the
dialect of the pimp, the idiom of the gang-banger and the street thug, the jargon of
the school dropout, a form of pidgin English that reeks of African American failure.”9 Does anything you read in this chapter apply to this quotation? Explain.
2. An author argued that the real meaning of Christmas, the birth of Christ,
has been “buried under an avalanche of toys, tinsel, artificial trees, and fruit
cakes”and that we ought to rediscover that lost meaning and message. One of
his points was this: “The more Christian, in the true sense of the word, America
becomes, the more morally sensitive it will be and the better for all of us—
Christians and non-Christians, atheists and agnostics alike.” Does anything you
read in this chapter apply to this quotation? Explain.
Ebonics作為一種非裔美國人所講的方言,一些學者希望它能成為加州學校教學的合法的第二語言。
其中的一個評論如下:顯然的,“Ebonics”僅僅是美國貧民窟的俚語……Ebonics僅有的一點的可靠性,就是作為街頭的方言--拉皮條、幫派、惡棍的俚語,輟學生的黑話,是一種混雜著非裔美國人失敗的不地道的語言。
你在本章中讀到的內容有可以適用于上述引文的嗎?請解釋。
作者認為,耶穌的誕生日,圣誕節的真正意義,被大量的玩具、華麗的人造的誕樹還有水果蛋糕所掩蓋,因此我們應該去重新發掘那些丟失的意義與節日應傳達的信息。
他的一個觀點是:“越來越多的基督徒,使得美國在道德上變得更加敏感,也使得包括基督徒、非基督徒、無神論、不可知論的我們變得更好”
你在本章中讀到的內容有可以適用于上述引文的嗎?請解釋。
(謝謝軟軟。)