空蕩蕩的陋室廳堂,想當年卻是笏板堆滿床的富貴人家(形容昔日家族中做官的人多,權勢顯赫);如今長滿衰敗的野草和枯萎的楊樹的地方,曾經是輕歌曼舞的熱鬧場所。
那雕花的房梁上早已結滿了蛛絲,而現在,破舊的窗戶上又糊上了新的綠紗(曾經的富貴之家如今已破敗,又有新的人家入住)。
還說什么女子胭脂正濃艷,香粉正芬芳,怎么轉眼間兩鬢就已變得如霜雪般斑白了呢?
昨天還在黃土高坡上為死去的人送葬,今晚卻在紅燭映照的帳子里與新歡共眠。
以前家中金一箱銀一箱,財富無數,可轉眼間就淪為了乞丐,還遭到人們的詆毀和誹謗。
正感嘆著別人的壽命短暫,哪曾想自己回來時卻也喪命了!
平日里對子女教導有方,也保不定日后他們會成為強橫兇暴的人。
精心為女兒挑選富貴人家的子弟作為夫婿,誰能料到她最后竟流落到了煙花柳巷。
陋 室 空 堂 , 當 年 笏 滿 床 ; 衰 草 枯 楊 , 曾 為 歌 舞 場 。
蛛 絲 兒 結 滿 雕 梁 , 綠 紗 今 又 糊 在 蓬 窗 上 。
說 什 么 脂 正 濃 , 粉 正 香 , 如 何 兩 鬢 又 成 霜 ?
昨 日 黃 土 隴 頭 送 白 骨 , 今 宵 紅 燈 帳 底 臥 鴛 鴦 。
金 滿 箱 , 銀 滿 箱 , 轉 眼 乞 丐 人 皆 謗 。
正 嘆 他 人 命 不 長 , 那 知 自 己 歸 來 喪 !
訓 有 方 , 保 不 定 日 后 作 強 梁 。
擇 膏 粱 , 誰 承 望 流 落 在 煙 花 巷 !
因 嫌 紗 帽 小 , 致 使 鎖 枷 扛 , 昨 憐 破 襖 寒 , 今 嫌 紫 蟒 長 。
亂 烘 烘 你 方 唱 罷 我 登 場 , 反 認 他 鄉 是 故 鄉 。
甚 荒 唐 , 到 頭 來 都 是 為 他 人 作 嫁 衣 裳 !? 翻譯一下
有的人因為嫌棄自己的官職小,拼命往上爬,結果卻落得個戴上枷鎖的下場;昨天還在可憐別人穿著破舊的棉襖受凍,今天自己卻嫌棄紫色的蟒袍太長(嫌自己官職太高,反倒惹來禍端)。
亂哄哄的,你剛唱完我就登場了(比喻世事更迭,人物變換頻繁),反而把他鄉認作了故鄉(指人們追求功名利祿,迷失了自我)。
真是荒唐啊,到頭來,一切努力都是在為別人做嫁衣(指辛苦一場,卻讓別人得了好處)!