原文與翻譯
'Cambridge 1379,'Jackie said.
“劍橋1379號,”杰基說。
'Hello.This is Diane.I want to talk to Mother.'
“你好!我是黛安娜。我想和媽媽說話。”
'Mother isn't here,'Jackie said.'She's at the doctor's.'
“媽媽不在家,”杰基說。“她看醫(yī)生去了。”
'Why?What's Wrong?'
“怎么了?出了什么事?”
'Nothing's wrong,'Jackie said.'Why are you telephoning? You are going to come this weekend? Mother wants everyone to be here.'
“沒什么,”杰基說。“你打電話干嘛?這個(gè)周末你回來嗎?媽媽希望每個(gè)人都在。”
'Yes,I want to come,'Diane said.'I'm phoning because I have no money for the train ticket.'
“是啊,我想回來,”黛安娜說。“我正因?yàn)闆]錢買火車票,才打電話。”
'No money!Mother is always giving you money!'
“沒錢!媽媽總是給你錢!”
'This phone call is very expensive,'Diane said coldly.'Tell Mother please.I need the money.'
“電話費(fèi)很貴,”黛安娜冷冷說道。“請告訴媽媽,我需要錢。”
Jackie put the phone down.
杰基掛了電話。
仿寫
仿寫一:
"Chaoyang 101," I said.
"朝陽路101號,"我說道。
"Hi! This is Xiaohua. I want to talk to Mother."
"嗨!我是小花。我想跟媽媽聊。"
"Mother isn't here," I said. "She's at the vet's."
"媽媽不在這," 我說。"她在獸醫(yī)診所。"
"Why? What's Wrong?"
"為什么?怎么啦?"
"Nothing's wrong," I said. "Why are you telephoning? You are going to come this Saturday? Mother wants you to be here."
"沒什么," 我說道。"你怎么打電話來了?這周六你會回來嗎?媽媽希望你回來。"
"Yes, I want to come," Xiaohua said. "I'm phoning because I have good news for Mother."
"是啊,我想回來," 小花說。"我之所以打電話,是因?yàn)槲矣泻孟⒔o媽媽。"
"Good news? What good news? Mother always look forward to hear your good news," I said.
"好消息?什么好消息?媽媽總是期待聽到你的好消息," 我說道。
"This phone call is very expensive," Xiaohua was afraid. "Tell Mother please. I have good news."
"話費(fèi)很貴," 小花擔(dān)心道。"請告訴媽媽,我有個(gè)好消息。"
"All right. See you later."
"好吧。晚點(diǎn)聊。"
I put the phone down.
我掛了電話。
仿寫二:
"Xianghu 404," Laowang said.
"象湖404號," 老王說。
"Hello. This is Laolai. I want to talk to you."
"哈嘍。我是老賴。我想跟你聊聊。"
"Well, I'm at the dentist's now," Laowang said.
"哦,我現(xiàn)在在牙醫(yī)診所," 老王說。
"Why? What's Wrong?" Laolai said.
"為什么?怎么啦?" 老賴問道。
"Nothing's wrong. Thank you for your care.Why are you telephoning?" Laowang said.
"沒什么。謝謝你的關(guān)心。你怎么打電話來了呢?" 老王說。
"You know,I haven't seen you for a long time. I miss you so much, and I just want to hear your voice and I want to see you..." Laolai said.
"你知道的,我們好久不見。我很掛念你,并且呢我僅僅是想聽聽你的聲音,也想見見你……" 老王說道。
"Don't beat around the bush! What's your matter?" Laowang said quickly.
"別兜圈子了!你有什么事?" 老王打岔道。
"Well, I lost my money last weekend. Now I have no money for my breakfast. Can you help me Laowang?"
"呃,我上周末丟了錢。現(xiàn)在我沒錢買早餐了。你能不能幫幫我呢老王?"
"You poor bastard!"Laowang said.
"可憐的家伙!" 老王嘆道。
"Thank you Laowang," Laolai said.
"謝謝老王," 老賴說道。
"Xiaolai tell me don't lent money to others easily anytime. I'm sorry about it, " Laowang said.
"笑來告訴我,任何時(shí)候都別輕易借錢給別人。我對此感到遺憾," 老王說道。
"Please wait a minute. I need..."
"請稍等。我需要……"
Laowang put the phone down.
老王掛了電話。