每日一詞42_Parallel

1. 這是個什么詞?? ?

詞:parallel? ?

英英釋義:a person or thing that is similar to another? ?

例句:There are many striking parallels between Shanghai and New York City.? ?

2. 為什么選這個詞?? ?

“parallel”作形容詞講,本意是“與......平行的(A is parallel to B)”;作名詞講,本意是“平行線(a pair of parallel lines)”。它的名詞意思可以引申為“相似處、共性”,由幾何中的平行線而來,形象、有畫面感。

在口語和寫作中,如果想描述兩個事物的共同特征,除了用 similarity 外,還常可以用“parallel”替換。? ?

注意“parallel”的拼寫:中間是兩個 l,最后是一個 l。在托福寫作和雅思聽力、閱讀、寫作中要尤其注意,以免拼寫錯誤。? ?

下面通過幾個例句體會這個詞的用法。? ?

很多年前在《英語沙龍》雜志讀到現(xiàn)任北大光華學(xué)院金融教授 Michael Pettis 的一個訪談,主題是中美文化差異。他在回答“中國哪個城市最像紐約”的時候,是這樣說的:? ?

There are many striking parallels between Shanghai and New York City.? ?

“striking”的意思是“明顯的”,經(jīng)常用來修飾 difference 和 similarity,也常用來修飾 parallel,這類常見搭配在《牛津英語搭配詞典》中就可以查得到。我們可以在上面這句話的基礎(chǔ)上,改寫造句:? ?

When many New Yorkers visit Shanghai, they can readily sense familiar parallels between Shanghai and the Big Apple.(“The Big Apple”是紐約市的昵稱。)? ?

2014 年底我從美國東海岸搬到舊金山,參加了當(dāng)?shù)貎蓚€ Toastmasters Club 公眾演講俱樂部。當(dāng)時有會員問我喜不喜歡舊金山,我大概是這么說的:? ?

I love San Francisco as much as I love New York City. In terms of cultural diversity and vibrancy, I see a lot of striking parallels between the two cities.?

“parallel”最常見的一個用法是“to draw parallels/a parallel between A and B”,意思是“在 A 的身上可以看到 B 的影子”。當(dāng)我們想表達(dá)“A 和 B 有很大的差異性”時,就可以想到使用“parallel”。比如:

? ?

Many foodies try to draw a parallel between Chinese noodles and Italian pasta.? ?

Some psychologists have drawn mind-boggling parallels between video gaming and casino gamble.? ?

3. 怎樣學(xué)會使用這個詞?? ?

1)使用《牛津英語搭配詞典》查“parallel”,了解它的常用搭配。? ?

2)翻譯下面的句子:? ? ?

這本書主要寫的是傳統(tǒng)出版業(yè)和數(shù)字出版業(yè)之間有趣的相似性。? ?

The book draws/examines interesting parallels between traditional publishing and digital publishing.

(參考翻譯:The book draws interesting parallels between traditional publishing and digital publishing. 或者 The book examines interesting parallels between traditional publishing and digital publishing.)? ? ?

3)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,想象在什么語境下會用到這個表達(dá)。先簡要描述這個場景,再造句。? ?

場景:? 我不是藥神和達(dá)拉斯買家俱樂部有很多相似性

造句:There are some interesting and striking parallels between Dying to Survive a Chinese background movie and Dallas Buyers Club backgrouned in America.

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,428評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,024評論 3 413
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,285評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,548評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 71,328評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,878評論 1 321
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,971評論 3 439
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,098評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,616評論 1 331
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,554評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,725評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,243評論 5 355
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,971評論 3 345
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,361評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,613評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,339評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 47,695評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容