斷斷續續的讀完了相約星期二這本書,Tuesdays with Morrie, 讀此書是一種安靜而美好的體驗!love each other or perish! ?從語言的角度,我做了些許筆記,找出了一些覺得很不錯的,自己也想要學習和體會的句子和段落,打算分幾期和大家一起分享!
1. his unwavering belief that the most important lesson in life is connecting to one another through compassion and love.
他一直堅定的認為,人生中最重要的一堂課就是通過愛與共情與身邊的人建立連接。
eg:I am grateful for his unwavering support.
2. I had this vision of me keeling over at my desk one day, halfway through a story, my editors snatching the copy even as the medics carried my body away.
我曾經想象過,未來的某一天,當我手里的故事才寫到一半,我便趴倒在書桌前。當醫務人員將我的尸體拖走的時候,我的編輯們所做的只是拿走了我的稿子。
eg:I had the vision of me walking along the coast of California.
3. “the culture doesn’t encourage you to think about such things until you’re about to die. We’re so wrapped up with egotistical things, career, family, having enough money, meeting the mortgage, getting a new car, fixing the radiator when it breaks—we’re involved in trillions of little acts just to keep going.
那些文化不鼓勵我們去思考的事情,我們只有在死前才會去認真思考。我們是如此的沉浸在自我本位的事情中,事業,家庭,賺足夠的錢,還貸,買新車,修理壞掉的暖氣片等等----僅僅為了讓生活繼續前進,我們會被卷入無數細小的行為當中。
ep: 這里的wrap up with是集中注意力在某件事情上的意思。
Egotistical things 自我本位的事物
4. So we don’t get into the habit of standing back and looking at our lives and saying, Is this all? Is this all I want? Is something missing?”
我們沒有養成退一步觀望生活的習慣,我們不會反問自己“這就是一切了?這就是我想要的一切?是不是有什么遺漏了?”
5. He was standing on the tracks, listening to death’s locomotive whistle, and he was very clear about the important things in life.
他站在軌道上,聽著死亡列車的汽笛聲。這讓他很清楚在生活中什么是重要的。
6. I am only a few credits shy of a degree.
我還差幾個學分就能拿到學位。
Credit學分? shy of相當于short of
7. I grin as he leafs through it,
當他翻書的時候,我咧嘴笑了。
Leaf是大家熟悉的葉子,還可以用作“翻書頁”
8. I feel a sense of dread.
我感到害怕。
A sense of 用的很廣
9. and it was quite a blow to me
對我來說是很大的打擊
eg: Losing this game is a blow to him.
10. as his brother was taken back and forth to a special medical home and was forced to wear braces on his legs, which left him limping—Morrie felt responsible.
當他的弟弟不斷的往返于家里和療養醫院并且不得不在腿上安裝上支架然后一瘸一拐的走路時,他感覺到是自己造成了這一切。back and forth 來來回回.
eg: He walks back and forth in the room.
11. At nine years old, he felt as if the weight of a mountain were on his shoulders.
學會用英文來寫比喻句,“感覺一座山壓在了肩膀上”
12. She had a glow that warmed the otherwise murky atmosphere his father created.
她帶來的光和熱能夠使父親原本創造的陰郁的氛圍變得很溫暖。
otherwise這里用的非常精煉, ?murky 陰郁的
13. Morrie waited on those kisses like a puppy waits on milk, and he felt, deep down, that he had a mother again.
Wait on 意思是work for .? Morrie為了那些kiss而好好表現自己,正如小寵物為了得到牛奶那樣,溫和而乖巧。Wait on可以學會使用哦
14. because she saw education as the only antidote to their poverty.
她認為教育是貧窮唯一的解藥?
See... as? 把…看作是。大家下次想要表達A 是B的XX就不要用think A is the XX of B, 就可以用see A as the XX of B. ? antidote解藥,對抗
eg: what is the antidote to laziness?
15. Morrie’s love for education was hatched in her arms.
我們的英語作文寫的不漂亮,有一個原因就是我們掌握的動詞太少,這里“Morrie對教育的愛正是在他母親的懷里孵化了。”? Hatch孵化?
eg: they are hatching a plot.
16. clamping on his nostrils like a leech.
這一句話是形容病重的Morrie的鼻涕,像吸血蟲一樣夾在鼻子上。雖然有一點點惡心,但是很生動
17. So we kid ourselves about death,
我們拿死亡開玩笑。 ??Kid about sth. 拿…開玩笑。
18. To know you’re going to die, and to be prepared for it at any time. That’s better. That way you can actually be more involved in your life while you’re living.”
知道自己將會死去,并且隨時準備好,這樣其實更好,這種方式事實上能夠讓我們能夠更加的專注于眼前的生活。
如果我們想表達“更加專注于投入于眼前的生活”,該怎么用英文表述呢?這里就有了be more involved in life.? 我們可能更多想到的是concentrate或者dedicate,所以多看看原著有利于我們更好體會一些熟悉的單詞的用法哦!
19. Morrie borrowed freely from all religions.
Morrie自由的借鑒各種宗教知識。??
如果是我們自己去想如何表達“借鑒”是不是容易想到learn from呢?borrow from更加的生動!
20. And the things he was saying in his final months on earth seemed to transcend all religious differences. Death has a way of doing that.
他最后的幾個月里說的話似乎超越了所有的宗教差異。死亡自有辦法做到這一點。
“去世前的幾個月”“彌留的幾個月”我們該怎么表達? 這里有很好的短語 “his final months on earth”!
今天的分享就到這里啦!to be continued! 大家有什么建議可以給我留言哦!
thanks for reading!