xcode 10之前的版本,默認語言使用的是Base.
base的作用
有人問Base是什么,其實Base相當于一個默認的選項,比如這里添加的語言有英文,簡體中文,繁體中文,當手機設置為簡體中文的時候,會默認讀取簡體中文的文件,但是如果手機設置為日文了,這里并沒有沒有添加日文的多語言,那么手機就會讀取base里面的語言了,所以如果是面向全球,最好把Base里面的也設置為英文,因為用英文的國家遠比簡體中文的國家多啊。
關于使用語言的順序
1、 查看應用是否針對系統語言做國際化,如有,選擇對應的系統語言
2、 遍歷系統對首選語言,如果存在對首選語言有做國際化,選擇該首選語言,首選語言看手機語言設置里面的順序
3、 全部沒有對情況下使用Info.plist里面Localization native development region對應的本地化語言。
舉個例子,比如一個工程對英文、繁體中文、簡體中文做了國際化,那么就會有這幾個文件,那么情況就是這樣的:
- 如果你選擇了英文,那么就會讀取你在Localizable.strings(English)的國際化字符串,如果你選擇了簡體中文,就會讀取Localizable.strings(Simplified)的國際化字符串。
- 如果你選擇了英文之后,又選擇了俄文,因為沒有對俄文進行國際化,所以就會去讀取你系統的首選語言,而這個語言的排行一般是你上次選擇過什么,在列表就會靠前,這樣的話就會去讀取你英文Localizable.strings(English)的國家化字符串,而如果你上次是選擇了簡體中文,又選擇了俄文,那就是讀取你簡體中文Localizable.strings(Simplified)的國際化字符串,如果在首選語言中第一個排行的是英文,第二個是中文,但是也沒有英文的國際化文件存在的話,就會嘗試去讀你中文的國際化字符串,以此類推,。
- 如果你把首選語言全都刪除了,只剩下一個現在使用的俄文,那么在沒有俄文的國際化字符串,也沒有其他首選語言的,那就會去讀取你在info.plist里面設置的那個本地化語言,比如你設置的是China,那么就會去讀Localizable.strings(Simplified)的國際化字符串,如果設置的是Taiwan,就是去讀Localizable.strings(Traditional)的國際化字符串。
- 又比如在3的基礎上,你在info.plist設置的是China,但是并沒有Localizable.strings(Simplified)的國際化字符串文件,那么就會去讀Localizable.strings(Base)的國際化字符串了。
有個特殊的問題我沒有搞明白為什么,就是如果理論上info.plist設置的如果是United States或者United Kingdom的時候,如果使用俄文或者日文之類的,應該在沒有的時候,去嘗試讀Localizable.strings(English),但是出乎我意料的是他們讀的都是Localizable.strings(Base),直接跳過了,有知道原因的請說下
五、關于Base這個文件
這個文件相當于初始化文件,比如說你在base里面寫了
"AppCom1" = "HuDong";
"AppCom2" = "Hu";
"AppCom3" = "HuBLOG";
那么在創建其他的國際化文件時,比如Localizable.strings(Simplified),會自動將這些內容復制到新文件里面,相當于內容直接初始化了,而如果是StoryBoard的文件或者xib的base文件則是可以將里面布局的所有字符串,比如UILabel的顯示內容,全部可以提取出來到其他翻譯文件里面,比如Main.strings(English),這樣就不用你一個一個空間查找了。
強制設置語言
#define LocalizedString(localStr) (([[[NSLocale preferredLanguages] objectAtIndex:0] rangeOfString:@"zh"].location != NSNotFound)?([[NSBundle mainBundle] localizedStringForKey:localStr value:@"" table:nil]):([[NSBundle bundleWithPath:[[NSBundle mainBundle] pathForResource:@"en" ofType:@"lproj"]] localizedStringForKey:localStr value:@"" table:nil])) //語言國際化(除了中文環境,其它語言都顯示為英文)