【參考譯文】
我聽說天下談士聚在一起議論道:“人生不用封為萬戶侯,只希望結識一下韓荊州。” 您怎么令人景仰到這樣的程度!難道不是因為您有周公那樣的作風,親自踐行吐哺握發之事,因而使海內的豪杰俊士都奔走而歸于您的門下。士人一一旦被您賞識,便如跳進了龍門,聲譽立即提高了十倍。所以藏龍臥虎待機而動的人士,都想從您這里獲得聲譽和肯定的評價。希望君侯您不因為自己的富貴而對他們驕傲,也不因為他們寒賤而輕忽他們,那么您眾多的賓客中便會有毛遂那樣的奇才。假使我能有脫穎而出的機會,我就是那樣的人啊。
我是隴西平民,流落在楚地漢水一帶。少年時期即愛好劍術,拜見了許多地方長官;三十歲而詩文有成就,拜見了很多朝中卿相顯貴。雖然身高不滿七尺,但心志高超,過于萬人。王公大人都贊許我有志節,講道義。這是我過去的抱負和行事,怎么敢不盡情向您傾訴呢?
您的著作堪與神明相比,您的德行感動天地;文筆闡明自然化育之大道,學問窮究天道人事之精微。希望您推心相與,和顏接待,不因為我以長揖之禮晉見而拒絕我。如若能用盛宴來接待我,任我縱情暢談,那么請您以日寫萬言來測試我,我將手不停揮,頃刻可就。如今天下文士都認為您是執掌詩文命運的星君,衡量人才高下的權威,一經您的品評,就是德才兼美之士。那您何必愛惜庭階前區區一尺之地,使我不能揚眉吐氣、氣宇昂揚于青云直上呢!
從前王子師擔任豫州刺史,尚未到任就征召荀慈明,到任后又征召孔文舉;山濤任冀州刺史,考察選拔三十余人,其中有的人官至侍中、尚書,這都是前代人所稱道贊美的。而您也薦舉過嚴協律,進入朝廷任秘書郎;其間還有崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩等人,有的由于才干名聲被您知曉,有的因為操行清白受您賞識。我每每看到他們懷恩感慨,忠義奮發。我因此感動激勵,了解您以至誠待人,對賢士推心置腹,故而不歸向他人,而愿意把身心命運付托給國中才德至高的人。倘使您有什么緊急艱難而要用我之處,我自當獻身效命。
再說人并不是堯舜那樣的圣人,誰能十全十美呢?我在謀略策畫方面,怎么能自夸呢?至于我的詩文創作,已經積累成卷軸,卻想呈請您抽暇過目。就怕雕蟲小技,不能受到大人的賞識。倘蒙垂青,愿意看看拙作,那么請賞給紙墨,還有抄寫的人。然后回去打掃安靜的小室,謄清呈上。希望青萍寶劍、結綠美玉,能夠在薛燭、卞和的門下,增添身價。但愿您推恩于身居下位的人,大開嘉獎鼓勵之門。還望您加以考慮。
【原文】
? ? ? ?白聞天下談士相聚而言曰:“生不用封萬戶侯,但愿一識韓荊州。”何令人之景慕,一至于此耶!豈不以有周公之風,躬吐握之事,使海內豪俊,奔走而歸之,一登龍門,則聲價十倍!所以龍蟠鳳逸之士,皆欲收名定價于君侯。愿君侯不以富貴而驕之、寒賤而忽之,則三千之中有毛遂,使白得穎脫而出,即其人焉。
白,隴西布衣,流落楚、漢。十五好劍術,遍干諸侯。三十成文章,歷抵卿相。雖長不滿七尺,而心雄萬夫。皆王公大人許與氣義。此疇曩心跡,安敢不盡于君侯哉!
君侯制作侔神明,德行動天地,筆參造化,學究天人。幸愿開張心顏,不以長揖見拒。必若接之以高宴,縱之以清談,請日試萬言,倚馬可待。今天下以君侯為文章之司命,人物之權衡,一經品題,便作佳士。而君侯何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣,激昂青云耶?
昔王子師為豫州,未下車,即辟荀慈明,既下車,又辟孔文舉;山濤作冀州,甄拔三十余人,或為侍中、尚書,先代所美。而君侯亦薦一嚴協律,入為秘書郎,中間崔宗之、房習祖、黎昕、許瑩之徒,或以才名見知,或以清白見賞。白每觀其銜恩撫躬,忠義奮發,以此感激,知君侯推赤心于諸賢腹中,所以不歸他人,而愿委身國士。儻急難有用,敢效微軀。
且人非堯舜,誰能盡善?白謨猷籌畫,安能自矜?至于制作,積成卷軸,則欲塵穢視聽。恐雕蟲小技,不合大人。若賜觀芻蕘,請給紙墨,兼之書人,然后退掃閑軒,繕寫呈上。庶青萍、結綠,長價于薛、卞之門。幸惟下流,大開獎飾,惟君侯圖之。