經濟學人讀書筆記3

今天的文章來自經濟學人,通過微信公眾號“考研英語黃皮書”學習的,關于愛情的,很應景。

單詞釋義來自百度翻譯。


Love u 18r(Love you later)

neurologically

網絡 與神經方面有關地

dopamine

英[?d??p?mi:n] 美[?do?p?mi:n]
n. <生化>多巴胺;

wear off

英[w?? ?f] 美[w?r ?f]
[詞典] 磨損; 磨掉; 逐漸減弱; 逐漸消失;

snore

英[sn?:(r)] 美[sn?r, snor]
vi. 打呼嚕,打鼾;
n. 呼嚕,鼾聲;
[例句]His mouth was open, and he was snoring.
他張著嘴巴,打著呼嚕。
[其他] 第三人稱單數:snores 現在分詞:snoring 過去式:snored 過去分詞:snored

slog

英[sl?g] 美[slɑ:g]
vt. 猛擊; 步履艱難地行; 努力苦干;
n. 苦干; 吃力地行進;
[例句]They secure their degrees by slogging through an intensive 11-month course
他們苦學了11個月的強化課程,拿到了學位。
[其他] 第三人稱單數:slogs 現在分詞:slogging 過去式:slogged 過去分詞:slogged

The plams sweat, 手心冒汗,

the heart races. 心跳加速。

bewilderment

英[b??w?ld?m?nt] 美[b??w?ld?rm?nt]
n. 迷惘,困惑,迷亂;
[例句]He shook his head in bewilderment.
他困惑地搖了搖頭。

breezy

英[?bri:zi] 美[?brizi]
adj. 有微風的,微風吹過的; 通風好的; 活潑的,輕松愉快的;
[例句]Mona tried to sound breezy.
莫娜竭力使自己的聲音聽上去輕松隨意。
[其他] 比較級:breezier 最高級:breeziest

punchline

英[?p?nt?la?n] 美['p?nt?la?n]
[詞典] 妙語如珠; (指一整段笑話中最后幾句最能引人發笑的) 點睛之筆;
[例句]They can fix some of the issues ( such as people resolution) and come up with a name.
他們可以修正一些問題(如people resolution),并拿出一個聽起來不太搞笑(punchline)的名字。
[其他] 復數:punchlines

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,967評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,273評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,870評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,742評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,527評論 6 407
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,010評論 1 322
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,108評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,250評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,769評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,656評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,853評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,371評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,103評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,472評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,717評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,487評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,815評論 2 372

推薦閱讀更多精彩內容