不看奧斯卡

作為全球電影行業(yè)最權(quán)威的頒獎(jiǎng)禮之一,奧斯卡一直都備受關(guān)注。但因?yàn)槿雵捌瑹岫鹊停鞔螵?jiǎng)項(xiàng)毫無(wú)懸念,以及互聯(lián)網(wǎng)和流媒體開(kāi)始分流,近年來(lái)奧斯卡頒獎(jiǎng)禮的收視率持續(xù)下滑。2018年,第90屆奧斯卡金像獎(jiǎng)的收視率創(chuàng)下了歷史新低,近4小時(shí)的頒獎(jiǎng)典禮僅有2650萬(wàn)人收看,比2017年下降了近20%。

為了提高日漸慘淡的收視率,2018年8月,奧斯卡主辦機(jī)構(gòu)宣布了一系列重磅改革措施,其中一項(xiàng)便是要新增一個(gè)“最受歡迎影片”獎(jiǎng)項(xiàng)。然而,美國(guó)絕大多數(shù)電影業(yè)內(nèi)人士和影迷對(duì)此并不買賬,質(zhì)疑的聲音不絕于耳。不到一個(gè)月,主辦方就“認(rèn)慫”,宣布將不會(huì)在今年2月登場(chǎng)的第91屆奧斯卡典禮上頒發(fā)新獎(jiǎng)項(xiàng)。

此外,奧斯卡頒獎(jiǎng)禮主持人原定由喜劇演員凱文·哈特?fù)?dān)任,但哈特因被曝出曾發(fā)表厭惡同性戀的評(píng)論而遭到廣泛抵制,最終決定退出奧斯卡獎(jiǎng)主持工作。隨后主辦方宣布,本屆頒獎(jiǎng)典禮將無(wú)人主持,由出席嘉賓頒獎(jiǎng)介紹來(lái)代替主持人串場(chǎng)——這是30年來(lái)首次沒(méi)有主持人的奧斯卡頒獎(jiǎng)禮。曾經(jīng)輝煌不可比肩,如今深陷困頓。奧斯卡能否通過(guò)改革逆境重生,隨風(fēng)翻盤呢?

本篇課程首發(fā)于2019年2月25日,選自 The Economist Espresso APP

https://espresso.economist.com/970fb1f772fc2c31ef53234842710ee9

文本難度:

話題難度:

Oscar Whiskey Tango Foxtrot: film

① The Academy Awards, to be held on Sunday night, have seen their ratings slip from 44m in 2014 to about 27m in 2018, prompting Donald Trump to tweet, "Lowest rated Oscars in HISTORY. Problem is, we don't have Stars anymore—except your President (just kidding, of course)!"

② Efforts to slow this decline have been almost as embarrassing as Mr Trump's tweet.

③ In August, an Academy Award for "Outstanding Achievement in Popular Film" was proposed, then scrapped.

④ Comedian Kevin Hart was named as host, but he withdrew after homophobic tweets resurfaced, and the Academy announced that the Oscars would not have a host at all.

⑤ Last week, it emerged that awards for editing, cinematography and other lower-profile categories would be consigned to commercial breaks, but that decision was reversed as well.

⑥ With all the makings of a fiasco, tonight's ceremony will be a nailbiter, but not so much for the nominees as for the organisers.

▍生詞好句

whiskey /?w?ski/: n. 威士忌酒

tango /?t??ɡ??/: n. 探戈舞

foxtrot /?f?kstr?t, ?fɑ?kstrɑ?t/: n. 狐步舞

ratings /?re?t??z/: n. 收視率

slip /sl?p/: vi. 下降;變差

prompt /pr?mpt, prɑ?mpt/: vt. 促使;激發(fā)

tweet /twi?t/: vi. 發(fā)推特 n. 發(fā)布推特上的消息

embarrassing /?m?b?r?s??/: adj. 讓人尷尬的

be out of touch with the average moviegoer: 普通觀眾不了解

scrap /skr?p/: vt. 取消(cancel;側(cè)重因不切實(shí)際而被放棄)

comedian /k??mi?di?n/: n. 喜劇演員

withdraw /w?e?dr??, w?e?drɑ?/: vi. 退出(pull out)

homophobic /?h??m??f??b?k/: adj. 討厭或害怕同性戀的

homosexual /?h?m?(?)'sek???l/: adj. 同性戀的

germaphobic /d???m??f??b?k/: adj. 恐懼細(xì)菌的

resurface /?ri??s??f?s, ?ri??s??rf?s/: vi. 再次出現(xiàn)(be unearthed)

emerge /??m??d?, ??m??rd?/: vi. (事實(shí)、情況)被知曉;公布(become known)

editing /?ed?t??/: n. 剪輯

cinematography /?s?n?m??t?ɡr?fi, ?s?n?m??tɑ?ɡr?fi/: n. 電影攝像藝術(shù);電影制作方法

low-profile /l???pr??fa?l/: adj. 低調(diào)的;關(guān)注度不高的

category /?k?t?ɡri, ?k?tɡ??ri/: n. 類別;種類

be consigned to /k?n?sa?n/: 被安置;被安排(to put someone or something in a place in order to be rid of it or them)

reverse /r??v??s, r??v??rs/: vt. 推翻

have (all) the makings of: 極有可能變成……(to seem likely to develop into something)

fiasco /fi??sk??/: n. 徹底的失敗 (a complete failure)

nailbiter /?ne?l?ba?t?, ?ne?l?ba?t?r/: n. 令人緊張的事物;咬指甲的人

nominee /?n?m??ni?, ?nɑ?m??ni?/: n. 被提名者

▍詞匯拓展

1. whiskey tango foxtrot = WTF

It is a sly way to sneak in a cuss word without censors realizing it.

這是罵人不帶臟字的一種方式,過(guò)審都沒(méi)有問(wèn)題。

2. slip: vi. 下降;變差

Many people feel standards have slipped.

很多人都感覺(jué)服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)有所下降。

3. prompt: vt. 促使;激發(fā)

Curiosity prompted him to look inside.

好奇心促使他向內(nèi)探尋。

4. embarrassing: adj. 讓人尷尬的

Oh, that's embarrassing.

噢,好尷尬啊。

I feel embarrassed.

我覺(jué)得挺尷尬的

That must be an embarrassing moment for you.

對(duì)你來(lái)說(shuō),那會(huì)應(yīng)該挺尷尬的。

5. scrap: vt. 取消(cancel;側(cè)重因不切實(shí)際而被放棄)

We believe that car tax should be scrapped.

我們認(rèn)為汽車稅應(yīng)該取消。

He supports the idea that road tax should be scrapped.

他支持公路稅應(yīng)該被取消的觀點(diǎn)。

6. low-profile: adj. 低調(diào)的;關(guān)注度不高的

I'm a low-profile person.

我是個(gè)低調(diào)的人。

I like to keep low-profile.

我喜歡保持低調(diào)。

I like to lead a low-profile life.

我喜歡低調(diào)過(guò)日子。

7. have (all) the makings of: 極有可能變成……(to seem likely to develop into something)

She has all the makings of a great violinist.

她極有可能成為一位優(yōu)秀的小提琴家。

You have all the makings of fluent English speakers.

你們極有可能講一口流利的英語(yǔ)。

8. fiasco: n. 徹底的失敗 (a complete failure)

It would (definitely) be a fiasco.

肯定是要完敗的。

9. nailbiter: n. 令人緊張的事物;咬指甲的人

Don't bite your nail.

別咬指甲了!

▍責(zé)任編輯

高晴、李煥

▍內(nèi)容校對(duì)

武志琳、章曉丹

whiskey tango foxtrot

WTF

whiskey /?w?ski/: n. 威士忌酒

tango /?t??ɡ??/: n. 探戈舞

foxtrot /?f?kstr?t, ?fɑ?kstrɑ?t/: n. 狐步舞

It is a sly way to sneak in a cuss word without censors realizing it.

說(shuō)臟話不帶臟字。

ratings /?re?t??z/

n. 收視率

slip /sl?p/

vi. 下降;變差

Many people feel standards have slipped.

很多人都感覺(jué)服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)有所下降。

prompt /pr?mpt, prɑ?mpt/

vt. 促使;激發(fā)

Curiosity prompted him to look inside.

好奇心促使他向內(nèi)探尋。

tweet /twi?t/

vi. 發(fā)推特 n. 發(fā)布推特上的消息

embarrassing /?m?b?r?s??/

adj. 讓人尷尬的

Oh, that's embarrassing.

噢,好尷尬啊。

I feel embarrassed.

我覺(jué)得挺尷尬的

That must be an embarrassing moment for you.

對(duì)你來(lái)說(shuō),那會(huì)應(yīng)該挺尷尬的。

scrap /skr?p/

vt. 取消(cancel;側(cè)重因不切實(shí)際而被放棄)

We believe that car tax should be scrapped.

我們認(rèn)為汽車稅應(yīng)該取消。

He supports the idea that road tax should be scrapped.

他支持公路稅應(yīng)該被取消的觀點(diǎn)。

comedian /k??mi?di?n/

n. 喜劇演員

withdraw /w?e?dr??, w?e?drɑ?/

vi. 退出(pull out)

homophobic /?h??m??f??b?k/

adj. 討厭或害怕同性戀的

homosexual /?h?m?(?)'sek???l/: adj. 同性戀的

germaphobic /d???m??f??b?k/: adj. 恐懼細(xì)菌的

resurface /?ri??s??f?s, ?ri??s??rf?s/

vi. 再次出現(xiàn)(be unearthed)

emerge /??m??d?, ??m??rd?/

vi. (事實(shí)、情況)被知曉;公布(become known)

editing /?ed?t??/

n. 剪輯

cinematography /?s?n?m??t?ɡr?fi, ?s?n?m??tɑ?ɡr?fi/

n. 電影攝像藝術(shù);電影制作方法

low-profile /l???pr??fa?l/

adj. 低調(diào)的;關(guān)注度不高的

I'm a low-profile person.

我是個(gè)低調(diào)的人。

I like to keep low-profile.

我喜歡保持低調(diào)。

I like to lead a low-profile life.

我喜歡低調(diào)過(guò)日子。

category /?k?t?ɡri, ?k?tɡ??ri/

n. 類別;種類

be consigned to /k?n?sa?n/

被安置;被安排(to put someone or something in a place in order to be rid of it or them)

reverse /r??v??s, r??v??rs/

vt. 推翻

have (all) the makings of

極有可能變成……(to seem likely to develop into something)

She has all the makings of a great violinist.

她極有可能成為一位優(yōu)秀的小提琴家。

You have all the makings of fluent English speakers.

你們極有可能講一口流利的英語(yǔ)。

nominee /?n?m??ni?, ?nɑ?m??ni?/

n. 被提名者

nailbiter /?ne?l?ba?t?, ?ne?l?ba?t?r/

n. 令人緊張的事物;咬指甲的人

Don't bite your nail.

別咬指甲了!

fiasco /fi??sk??/

n. 徹底的失敗 (a complete failure)

It would (definitely) be a fiasco.

肯定是要完敗的。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,837評(píng)論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場(chǎng)離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過(guò)查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,196評(píng)論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來(lái),“玉大人,你說(shuō)我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 175,688評(píng)論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長(zhǎng)。 經(jīng)常有香客問(wèn)我,道長(zhǎng),這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 62,654評(píng)論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 71,456評(píng)論 6 406
  • 文/花漫 我一把揭開(kāi)白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 54,955評(píng)論 1 321
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,044評(píng)論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開(kāi)眼,長(zhǎng)吁一口氣:“原來(lái)是場(chǎng)噩夢(mèng)啊……” “哼!你這毒婦竟也來(lái)了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 42,195評(píng)論 0 287
  • 序言:老撾萬(wàn)榮一對(duì)情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒(méi)想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇?shù)林里發(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,725評(píng)論 1 333
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長(zhǎng)有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,608評(píng)論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,802評(píng)論 1 369
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,318評(píng)論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級(jí)特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,048評(píng)論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 34,422評(píng)論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽(yáng)。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開(kāi)封第一講書(shū)人閱讀 35,673評(píng)論 1 281
  • 我被黑心中介騙來(lái)泰國(guó)打工, 沒(méi)想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 51,424評(píng)論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長(zhǎng)得像,于是被迫代替她去往敵國(guó)和親。 傳聞我的和親對(duì)象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 47,762評(píng)論 2 372

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,388評(píng)論 0 10
  • 材料:音標(biāo)PPT 事實(shí):[ts]送氣要多,同樣需要收小腹。 感想:把單個(gè)音標(biāo)的文字描述,好好看幾遍,會(huì)發(fā)現(xiàn)很多復(fù)合...
    夢(mèng)夢(mèng)_022e閱讀 183評(píng)論 0 0
  • 內(nèi)心陰毒,擅長(zhǎng)嘴碎:)
    EinenAugenblick閱讀 138評(píng)論 0 0
  • 田英瑞 焦點(diǎn)18期,持續(xù)分享第1148天(20181120, 周二)前兩天,信陽(yáng)的C老師早上8點(diǎn)多在微信上給我留言...
    向陽(yáng)花開(kāi)_田英瑞閱讀 870評(píng)論 1 2
  • 【0211今日剽悍】邱邱 目標(biāo): 早起 整理《更好的讀書(shū)課》的筆記 流利英語(yǔ)打卡 今日剽悍 暢所欲言 我在悅讀 成...
    雪晴_雪晴閱讀 146評(píng)論 0 0