P14##
用餐時,兩人聊起棒球。老人快活地說起,在美國聯(lián)盟里,洋基隊是最棒的。
"They lost today."the boy told him.
老人聽了孩子這話,不以為然。他的答復(fù)非常的圣地亞哥。(強烈建議大家在讀這本書時也聽聽有聲書的朗讀,喜馬拉雅上就有。That means nothing這句讀的非常非常棒!)
"That means nothing.The geat DiMaggio is himself again."
海明威寫這句話有雙關(guān)之義。
老人認為一時的失敗根本不算什么,偉大的球員很快就能恢復(fù)狀態(tài)。
他像對自己自信一樣,也對自己鐘愛的球隊堅信不疑。
當然,我們也希望84天沒打到魚的老人——Santiago is himself again。
P17##
可能是受老人的影響,小男孩對棒球也很了解,并且他很快將話題由棒球明星轉(zhuǎn)到漁夫這個行當上來。
毫無疑問,老人就是孩子心目中最棒的一個。
"And the best fisherman is you."
"No.I know others better."
雖然老人不這么想,但孩子還是依然篤定。
"There are many good fisherman and some great ones.But there is only you."
老人用玩笑接話:
"Thank you.You make me happy.I hope no fish will come along so great that he will prove us wrong."
然而孩子依然很認真。老人說的是玩笑話,孩子卻執(zhí)拗地把話題拉回現(xiàn)實。
"There is no such fish if you are still strong as you say."
這次老人也是很認真地回答。
"I may not be as strong as I think,"the old man said."But I know many tricks and I have resolution."
這是老人第二次提到自己懂得很多tricks。
從這里看出,海明威即使是要塑造一位“硬漢”形象,卻也沒有賦予他“高大全”的特質(zhì),而是有自知之明,知道自己超越不了自然規(guī)律。
他畢竟是老了啊。
這一頁的末尾,老人說:
"Age is my alarm clock,"the old man said."Why do old men wake so early?Is it to have one longer day?"
是因為老人們的時日不多了,所以才醒的很早嗎?