今天去寵物店抱了這只英短漸層,下了定金,周末去帶回家,喵喵喵
Increased scrutiny is part of becoming global company. When Alibaba went public in 2014, I told our customers, employees and investors that what we had earned was trust- in myself, my team, and our company’s mission, vision and values. With that trust comes great responsibility. So when I see reports in the press taking my recent words about counterfeit goods out of context, I feel compelled to set the record straight. This is my responsibility to all of our stake holders.
What I shared with our investors last week was an observation: that the dynamics between some brands and their manufacturing partners, and brands and their customers, are shifting due to economic and technological developments. ?
阿里巴巴2014年上市的時候,我告訴我們的用戶、員工和投資者,今天我們融到的不是錢,我們融到的是信任,客戶的信任、時代的信任、投資者的信任。每一天,世界都在關注我們是否能夠堅守我們的承諾,所以我希望大家能對得起這份信任,對得起我們自己內心第一天的夢想。
作為一家被全球關注的公眾公司,接受和坦陳回應各界的質詢是我們的責任。但是今天,當我看到媒體對我最近想說的話斷章取義,偏離事實的時候,我覺得我有必要更加清晰的表達自己真實的觀點,這同樣是對所有人負責的態度。