1889年的某一天,露珠濕潤睡意的英國,倫敦貝德福德公園街。
一位24歲的年輕詩人,邂逅了他一生的夢。葉芝后來一遍一遍地回憶初見茉德?岡昂時的場景,這樣寫道:“她佇立窗畔,身旁盛開著一大團(tuán)蘋果花;她光彩奪目,仿佛自身就是灑滿了陽光的花瓣?!?/p>
從那一天,那一刻起,英語史上最美麗的詩歌之一就誕生了:
《當(dāng)你老了》
When you are old and grey and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book;
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadow deep
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true。
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrow of your changing face
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
2015年春晚,莫文蔚改編翻唱了歌曲《當(dāng)你老了》,李建在參加我是歌手比賽時,也翻唱過這首歌,如今,這首歌在中國已是家喻戶曉,即便許多人沒有真正讀過《當(dāng)你老了》這首詩,卻仍然對那一段話朗朗上口,感動不已,“多少人愛你青春歡暢的時辰,愛慕你的美麗,假意和真心,只有一個人愛你那虔誠的靈魂,愛你蒼老的臉上的皺紋……”
為何這首詩能夠打動這么多人,且走出愛爾蘭,在其他許多國家至今傳唱不衰?
首先,人們在對愛情的追求和擁有過程中,往往會有一種不安全感如影隨形。而無論古今,橫跨中外,最大的愛情訴求莫過于四個字——不離不棄。我們總想在有生之年,有機(jī)會來驗(yàn)證一下身邊的這個人,能否實(shí)現(xiàn)我們對不離不棄的向往。
那么如何才能最好地證明不離不棄呢?只有時間。
而時間一般會以兩種形式來臨,一是死亡,一是老去。
以死亡驗(yàn)證偉大愛情的,我們已經(jīng)在中外無數(shù)的文學(xué)、藝術(shù)作品中表達(dá)多次,比如《羅密歐與朱麗葉》,比如《牡丹亭》,比如《紅樓夢等等》;但是對于大多數(shù)人來說,我們一方面總感覺死亡似乎離我們很遠(yuǎn);另一方面只能在死亡來臨、生命終結(jié)時才能知曉這個答案,雖趨于生命完滿,但我相信很多人是不甘心的。于是,老去便成為最好的驗(yàn)證方式。
當(dāng)我老了,朱顏辭鏡,紅顏不再;昨日青絲已成白發(fā),皺紋爬滿臉龐;你是否依然愛我如初?是否對我不離不棄?葉芝給出了答案, 也給出了誓言,“只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,愛你衰老的臉上那痛苦的皺紋……
《當(dāng)你老了》也寫出了一出悲劇:
——感動天,感動地,感動了世間所有的人,卻唯獨(dú)沒有感動那個“你”。
有趣的是,在東方中國,同樣有一位年輕多情的詩人徐志摩,向他的摯愛林徽因求愛遭拒。而他在給梁啟超的信里也表達(dá)了同樣的意思,“我將于茫茫人海中訪我唯一靈魂之伴侶。得之,我幸;不得,我命。如此而已。”
一樣的苦戀多年,一樣的屢次被拒?!扒髳鄄坏谩?,跨越東方與西方, 似乎成了詩人們的共同命運(yùn)。
佛家說,人生有八苦, 分別是生、老、病、死、怨憎會、愛別離、求不得、五蘊(yùn)熾盛。
如此看來,求不得——便是葉芝的詩歌主題,也是他的人生命題。英國詩人奧登在悼念葉芝時曾寫到,“瘋狂的愛爾蘭將你刺傷成詩”。我覺得更確切地說是,“瘋狂的愛將葉芝刺傷成詩”
你在我的生命中出現(xiàn)
然后離開
我一生中最美的場景
就是遇見你
不知是幸還是不幸
幸運(yùn)的是,彼時彼刻,剎那芳華,是我人生的盛開
不幸的是,彼時彼刻,風(fēng)輕云淡,是我如煙的過往
還是那句話:得知,我幸;不得,我命。如此而已。
- End -
- 晚 安 -
作者簡介:秋風(fēng)落葉午后暖陽,一個九零后安靜妹紙,寫最傻的故事,只喜歡喜歡自己的人。新浪微博:秋風(fēng)落葉午后暖陽。微信公眾號:吻她。
期待你的喜歡,轉(zhuǎn)載請聯(lián)系作者授權(quán),歡迎分享。