部分iPhone輻射超標 蘋果回應:我們的手機符合規定!

近日,《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)對多款智能手機的射頻輻射(radio frequency radiation)水平進行測試,結果發現部分iPhone的輻射水平超出安全限值(exceed radio frequency radiation safety limits)。其中,iPhone 7的輻射最強。此外,三星手機Galaxy S8超標也較為嚴重。

隨后,蘋果方面發布聲明稱,所有iPhone型號均通過美國聯邦通信委員會(Federal Communications Commission, FCC)的認證,對測試的所有手機型號進行評估和驗證后,確認其符合要求。
Smartphones may be leaking more radiation than we think
CNET
An investigation by the Chicago Tribune suggests iPhones and Galaxy models may exceed radio frequency radiation safety limits.

radiation


表示“輻射;放射線;輻射的熱(或能量等)”,英文解釋為“powerful and very dangerous rays that are sent out from radioactive substances;heat, energy, etc. that is sent out in the form of rays”,如:high levels/doses of radiation that damage cells 損害細胞的高強度輻射,ultraviolet radiation 紫外線輻射,electromagnetic radiation 電磁輻射;舉個??:

Sun creams work by blocking harmful ultraviolet radiation.

防曬霜可隔離有害的紫外線輻射。


RFR


Radio Frequency Radiation: A type of low-energy radiation. The most common sources of radiofrequency radiation are wireless and cellular telephones, radios, televisions, radar, satellites, microwave ovens, computers, and wireless networks (Wi-Fi). Although there have been health concerns, most types of radiofrequency radiation have not been found to cause harmful health effects, including cancer. Radiofrequency radiation is a type of non-ionizing electromagnetic radiation.


射頻輻射(Radio Frequency Radiation, RFR)是非電離輻射的一部分,頻率在100kHz~300GHz的電磁輻射。又稱無線電波,包括高頻電磁場和微波,特點能量較小、波長較長的頻段。波長范圍1mm~3000m。(百度百科)



Apple and Samsung phones released over the last three years may be producing radio frequency radiation at levels higher than current Federal Communications Commission (FCC) limits allow, according to a report by the Chicago Tribune. Scientists and consumers have shown increasing concern radio frequency radiation from our devices may have adverse effects on human health, especially with 5G rolling out across the globe. The new report demonstrates older phone models, operating in the 3G and 4G bands, have the potential to exceed the FCC's safe limits by up to as much as five times.


adverse effect


An adverse effect is an undesired harmful effect resulting from a medication or other intervention such as surgery. An adverse effect may be termed a "side effect", when judged to be secondary to a main or therapeutic effect.


不良反應(adverse effect),在醫學領域,又稱為不良作用、不良影響、不良后果,是指一種有害的,人們所不希望出現的,由于某種藥物或其他諸如化療或手術之類的醫療所造成的反應、效應、作用、效果、結果或影響。(維基百科)


補充:

ripple effect表示“連鎖反應”,英文解釋為“a situation in which one event produces effects which spread and produce further effects”,舉個??:

The bank crash has had a ripple effect on the whole community.

銀行的破產在整個社區引起了連鎖反應。



Smartphone manufacturers are required to abide by the FCC guidelines in regards to radio frequency radiation absorption by the body. The current measure used to determine the safety limit is known as the "specific absorption rate," or SAR, and the FCC set this at 1.6 watts per kilogram (1.6W/kg), averaged over 1 gram of tissue. The FCC states that this limit is "well below that at which laboratory testing indicates ... adverse health effects could occur."


abide by


表示“遵守,遵循(協議、決定或規章)”,英文解釋為“to accept or obey an agreement, decision, or rule舉個??:

Competitors must abide by the judge's decision.

參賽者必須服從裁判的裁決。


For a phone to receive approval, the FCC states that any device will never exceed the maximum SAR level, but the Tribune's investigation shows a handful of older models do.


The Tribune's extensive investigation tested 11 different models: Four iPhone models (the iPhone 7, 8, 8 Plus and X), three Samsung Galaxys (the S8, S9 and J3), three Motorolas (the e5, e5 Play and g6 Play) and a BLU Vivo 5 Mini. The phones were tested by RF Exposure Lab, an FCC accredited laboratory in San Marcos, California. The investigators placed smartphones within 2, 5, 10 or 15 millimeters of a "simulated body" -- a mix of sugar, water and salt -- and measured levels of exposure with a series of probes.


accredited


表示“鑒定合格的,達到標準的;官方認可的;獲正式承認的”,英文解釋為“having official approval to do something, especially because of having reached an acceptable standard”,如:an accredited language school 一所鑒定合格的語言學校,an accredited counsellor 一位合格的輔導員;


accredited還可以指“被派駐國外的”(if a government official is accredited to another country, they are sent to that country to officially represent their government there),如:the UK accredited representative 英國的官方駐外代表,accredited war correspondents 特派戰地記者。



The results show that iPhone 7 radio frequency absorption levels were among the worst offenders, with a SAR almost two to four times higher than the safety limit when tested 2 mm from the body. The three Samsung Galaxy models also showed higher absorption at the same distance, with the Galaxy S8 topping out with a reading of 8.22W/kg, five times higher than the current standard.


top out


表示“(價格等)達到最高水平”,英文解釋為“If something such as a price tops out at a particular amount, that is the highest amount that it reaches.舉個??:

The stock topped out at more than $18.

股票達到了最高價,超過$18。




The report states that the FCC will now conduct its own tests over the coming months but they told the Tribune the testing was "not as comprehensive" as those usually filed for official compliance reports.


The Tribune writes that the test "was essentially a worst-case scenario in terms of radio frequency radiation exposure" with consumers not experiencing the levels of exposure seen during testing. However, lab owner Jay Moulton did say this type of exposure "could happen in limited situations."
· 蘋果(Apple)官方回應: In response to the Tribune's report, Apple released a short statement, saying that the company's devices are in compliance with guidelines set by regulators:

All iPhone models, including iPhone 7, are fully certified by the FCC and in every other country where iPhone is sold. After careful review and subsequent validation of all iPhone models tested in the (Tribune) report, we confirmed we are in compliance and meet all applicable … exposure guidelines and limits.


applicable


表示“生效的;適合的,適用的”,英文解釋為“affecting or relating to a person or thing舉個??:

This part of the law is only applicable to companies employing more than five people.

該法律這一部分條款僅適用于有5名以上雇員的公司。



· 三星(Samsung)官方回應: Samsung responded to the tests by make the following statement:


Samsung devices sold in the United States comply with FCC regulations. Our devices are tested according to the same test protocol used throughout the industry.”


· FCC官方回應: Meanwhile, here's the FCC’s statement on the matter, with the regulatory body moving forward with its own tests:

“We take seriously any claims on non-compliance with the RF (radiofrequency) exposure standards and will be obtaining and testing the subject phones for compliance with FCC rules,”


- END -


「沒有一種學習 叫帶你學習」

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年8月22日

第1657天

每天持續行動學外語


?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,283評論 6 530
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 97,947評論 3 413
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,094評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,485評論 1 308
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,268評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,817評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,906評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,039評論 0 285
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,551評論 1 331
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,502評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,662評論 1 366
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,188評論 5 356
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 43,907評論 3 345
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,304評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,563評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,255評論 3 389
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,637評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容