原文鏈接:https://www.zhihu.com/question/20785633/answer/16178159
你為生存做些什么,我不關心
[英]達納.左哈 伊恩.馬歇爾
It doesn't interest me what you do for a living. I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart's longing.
你為生存做些什么,我不關心; 我想知道,你的渴求,你是否敢于夢想, 那內心的渴望。
It doesn't interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.
你的年齡有多大,我不關心; 我想知道,為了愛,為了夢,為了生機勃勃的奇遇, 你是否愿意像傻瓜一樣冒險。
It doesn't interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life's betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!
我不關心,是什么行星使你的月亮位于方照, 我想知道,你是否已觸及自己悲哀的中心, 是否因生活的種種背叛而心胸開闊, 抑或因為害怕更多的痛苦而變得消沉和封閉!
I want to know if you can sit with pain,mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.
我想知道,你是否能面對痛苦——我的或者你自己的, 用不著去掩飾,使其消退或使其凝固。
I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic,to remember the limitations of being human.
我想知道,你是否能安享快樂——我的或者你自己的, 你是否能充滿野性地舞蹈,讓狂喜注滿你的指尖和足尖, 而不告誡我們要小心 、要現實、要記住人的存在的局限。
It doesn't interest me if the story you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be faithless and therefore trust worthy.
我并不關心你告訴我的故事是否真實, 我想知道,你是否能為了真實地對待自己而不怕別人失望, 你是否能承受背叛的指責而不出賣自己的靈魂。 我想知道,你是否能忠心耿耿從而值得信賴;
I want to know if you can see beauty even when it's not pretty,every day, and if you can source your own life from its presence.
我想知道,你是否能保持精神飽滿的狀態, ——即使每天的生活并不舒心, 你是否能從上帝的存在中尋求自己生命的來源。
I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the edge of the lake and shout to the silver of the full moon, "Yes!"
我想知道,你能否身處頹境,卻依然站立在湖邊對著銀色的月光喊一聲“真美”!
It doesn't interest me to know where you live or how much money youhave. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done to feed the children.
我并不關心你在哪里生活或者你擁有多少金錢, 我想知道,在一個悲傷、絕望、厭煩、受到嚴重傷害的夜晚之后, 你能否重新站起,為孩子們做一些需要的事情。
It doesn't interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.
我并不關心你是誰,你是如何來到這里, 我想知道,你是否會同我一起站在火焰的中心,毫不退縮。
It doesn't interest me where or what or with whom you have studied.I want to know what sustains you, from the inside, when all else falls away.
我并不關心你在哪里受到教育、你學了什么或者你同誰一起學習, 我想知道,當一切都背棄了你時,是什么在內心支撐著你。
I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.
我想知道,你是否能孤獨地面對你自己, 在空寂的時候,你是否真正喜歡你結交的朋友。