文/愛(ài)木小婊妹 from假裝是彎的
木心是小婊妹喜歡的作家。
《詩(shī)經(jīng)演》是木心自己的詩(shī)經(jīng)。
他可以把什么東西都變成自己的,自己的詩(shī)經(jīng),自己的文學(xué)史。
他是他自己。
過(guò)年期間,小婊妹讀《詩(shī)經(jīng)演》時(shí),發(fā)現(xiàn)原詩(shī)中很多地方的男女之愛(ài)都被他改寫(xiě)成了男男之愛(ài),心中大驚又大喜,像挖到了寶。
接下來(lái)的幾天,小婊妹會(huì)基情解析每一篇,要來(lái)看喔。
有純的有污的有或純或污的,總之都是美的。
木心曾說(shuō):三百篇中的男男女女,我個(gè)個(gè)都愛(ài),該我回去,他和她向我走來(lái),就不可愛(ài)了。
來(lái),春天,蝴蝶,貓。我們一起向他們走去,去看看可愛(ài)的人兒們。
<<這是小婊妹扒的第二首詩(shī)>>
《關(guān)雎》選自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南》
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
《關(guān)關(guān)》選自木心的《詩(shī)經(jīng)演》
關(guān)關(guān)雎鳩,在美之洲。
窈窕尤子,吉士迴逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕尤子,言笑在茲。
在茲不足,除舒裳服。
悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
悠哉悠哉,旦復(fù)旦旦。
對(duì)這首詩(shī)的改寫(xiě),是有顛覆意義的。
第一層顛覆:性の別不別。
從“窈窕淑女,君子好逑”到“窈窕尤子,吉士迴逑 (吉士:美好的男子。尤子:美好的男子。)”。
從淑女配君子,到尤子配吉士。
從異性之愛(ài)到同性之愛(ài),相隔三千年的呼應(yīng),畫(huà)風(fēng)不一,各有各的美。
第二層顛覆:撩妹/漢速度の比拼。
從“窈窕淑女,寤寐求之”到“窈窕尤子,言笑在茲”。
一邊還在“求之不得,寤寐思服”,一邊已經(jīng)“在茲不足,除舒裳服”。
什么意思?
<<<硬插播:小婊妹古文課堂時(shí)間>>>
窈窕淑女,寤寐求之:
如此美好的女子啊,我日思夜想要怎么追到她。
窈窕尤子,言笑在茲:
如此美好的漢子啊,他就在我身旁膩著鬧著我愛(ài)談天他愛(ài)笑著。
求之不得,寤寐思服:
今天是我和她認(rèn)識(shí)第一百三十八天,距離上一次見(jiàn)她已經(jīng)過(guò)去了八百三十一秒,我們之間最近的距離是一點(diǎn)八三米。
然而,我們還是彼此的陌生人。
這是事實(shí),我改變不了。
我日夜想她,總是,追不上她。
在茲不足,除舒裳服:
我和他都認(rèn)識(shí)到,就這樣坐著笑著是不夠的,我們脫掉了衣服。
<<<叮叮鐺下課咯>>>
接下來(lái)的兩句,在兩首詩(shī)中是一樣的。
但君子的“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,是黑夜中靈魂與身體在床上枕頭上以及褲子上的無(wú)盡流浪,是飽受相思之苦的煎熬,是一邊想著得不到的淑女,一邊騷動(dòng)。
而吉士的“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,是變幻的體位,是悠哉的心情,是兩個(gè)人的有恃無(wú)恐,是生命的大和諧。
綜上,一個(gè)已經(jīng)全壘打,一個(gè)還在揮舞右手。
比拼結(jié)果:吉士撩漢速度 > 君子撩妹速度
什么原因?
下面是小婊妹一本正經(jīng)地胡說(shuō)八道時(shí)間:
俗話說(shuō)得好,男追女,隔層墻,男追男,隔層紙。
小婊妹認(rèn)為,在異性戀霸權(quán)下,戀愛(ài)通常以結(jié)婚繁衍為目的,從而涉及到各種復(fù)雜的宗族關(guān)系和禮法。
君子和淑女的結(jié)合,是在這些宗法的框架之下,戴著鐐銬跳舞,所以快不起來(lái)。
而在同性戀愛(ài)關(guān)系中,更多地以追求精神和身體愉悅為目的,在主觀上會(huì)主動(dòng)摒棄禮法的束縛。
少了男女授受不親的捆綁,追起來(lái)當(dāng)然更輕松更快速更沒(méi)負(fù)擔(dān)。
或者說(shuō),他們以這種快速的方式/來(lái)逃避或提前報(bào)復(fù)/客觀上/異性戀霸權(quán)下的社會(huì)/無(wú)時(shí)無(wú)刻不在向他們追討的觀念負(fù)擔(dān)。
(sad)
第三層顛覆:婚姻制度の不/必要。
當(dāng)君子還在思念中入睡,夢(mèng)中想著和淑女結(jié)婚的場(chǎng)景,“琴瑟友之,鐘鼓樂(lè)之(敲鑼打鼓娶進(jìn)門)”。
吉士早已和尤子“悠哉悠哉,旦復(fù)旦旦(日,復(fù)日,復(fù)一日)“了。
這就是以結(jié)婚為目的和以愉悅為目的的差別。
前者需要婚姻來(lái)為身體情欲提供正當(dāng)性,后者不需要。
《關(guān)雎》是詩(shī)三百的第一篇。
首篇當(dāng)然有它存在于首篇的意義,或者被強(qiáng)行賦予的意義。
儒家認(rèn)為,夫婦之道是人倫之始,而《關(guān)雎》這首詩(shī)是夫婦之德的典范。
首先,它描寫(xiě)的愛(ài)情是以結(jié)婚為目的的。
其次,君子和淑女雙方都沒(méi)有任何身體接觸的舉動(dòng)。
相比于昨天我們看到的《野有死麇》中在野地里擁抱春天的男女,他們表現(xiàn)得非常克制。
所以為孔子所推崇。
孔子評(píng)價(jià)它,“樂(lè)而不傷,哀而不淫”。《毛詩(shī)序》評(píng)價(jià)它,“風(fēng)天下而正夫婦”。
所以小婊妹認(rèn)為:
《關(guān)雎》是我國(guó)異性戀婚姻制度的第一條宣傳片。
而木心改寫(xiě)后的《關(guān)關(guān)》則是同性戀情的一則經(jīng)典短片。
享受騷動(dòng),還是偏愛(ài)有恃無(wú)恐?