When the wind was in the east a smell came across the harbor from the shark factory;?but today there was only the faint edge of the odor because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.?
When the?wind was in the east a smell came across the harbor from the shark factory;
詞匯
harbor?港口
分:
When the wind was in the east?當風從東面刮來
a smell came across the harbor?一股氣味跨過海灣
from the shark factory;?從鯊魚加工廠(那邊)
合:
當風從東面刮來,從鯊魚加工廠(那邊)跨過海灣送來一股氣味。
整理:
刮東風的時候,鯊魚加工廠隔著海灣送來一股氣味;
but today there was only the faint edge of the odor because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.?
詞匯
faint?[fe?nt]?微弱的
edge [ed?]?臨界點,邊緣
odor?[‘??d?]?氣味
drop off?減少(可替換為die down)
分:
but today?可今天
there was only the faint edge of the odor?
只有一點微弱的氣味
because the wind had backed into the north?
因為風轉向了北方
and then dropped off?
之后平息了
and it was pleasant and sunny?
天氣很舒適,很晴朗
on the Terrace.?在露臺上。
合:
可今天只有一絲微弱的氣味,因為風向轉向北方,隨后逐漸平息。露臺飯店上舒適安逸,陽光明媚。
整理:
但今天只有淡淡的一絲,因為風轉向了北方,后來逐漸平息了,飯店露臺上可人心意、陽光明媚。
整段賞析
When the wind was in the east a smell came across the harbor from the shark factory;?but today there was only the faint edge of the odor because the wind had backed into the?north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace.?
刮東風的時候,鯊魚加工廠隔著海灣送來一股氣味;但今天只有淡淡的一絲,因為風轉向了北方,后來逐漸平息了,飯店露臺上可人心意、陽光明媚。
日拱一卒無有盡
功不唐捐終入海
21年秋,夜,Simon