1. 這是什么詞?
詞:soft spot
英英釋義:to feel that you like someone very much, often without knowing why
例句:I have a soft spot for cats.
2.為什么選這個詞?? ?
“soft spot”的字面意思是“柔軟的地方”,常用來表示“特別喜歡某人或物”——因為特別喜歡,便毫無招架之力。soft spot 是個好玩的,可以用在口語和寫作中的表達(dá),我們想表示“非常喜歡”的時候,除了用 like something/someone very much 外,很多時候還可以用 soft spot。
比如,我們想表示“xx控”時,就可以用到 soft spot:
I have a soft spot for stationery/cats. (文具控/貓咪控)
英文中常用“sweet tooth”表示喜歡吃甜品,someone has a sweet tooth 就是某人很喜歡吃甜品。我們可以用 soft spot 來解釋這個表達(dá):
If you have a sweet tooth, you have a soft spot for sweet foods, especially sweets and chocolate.
今年三月份,法國總統(tǒng)馬克龍在巴黎法蘭西學(xué)院(Académie Fran?aise )演講,表達(dá)自己希望弘揚(yáng)法語的心聲。《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》隨后在語言板塊 Johnson 中寫道:
The French have a soft spot for authority, and the mighty presidency and the academy are both symbols of that.
這段話是說法國人崇尚權(quán)威,這一點可以從法國總統(tǒng)的權(quán)力和法蘭西學(xué)院的設(shè)定中就可以看出來。
和 soft spot 類似的表達(dá)還有 weakness,在掌握了 soft spot 后可以再了解一下 weakness。
3. 怎樣學(xué)會使用這個詞??
1)翻譯下面的句子:
她很喜歡孩子。
(參考翻譯:She has a soft spot for children. 或者 Children are her soft spot.)
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,想象在什么語境下會用到這個表達(dá)。先簡要描述這個場景,再造句。
例子: 女兒是他爸的軟肋
場景 :His daughter is his soft spot.