此行結(jié)尾的詩
風(fēng)來迂曲,云如煙,
江河如裂碎的柔絹。
藏地山川,
應(yīng)是卷簾人打碎的半盞琉璃,
落了人間。
我念千里終得尋,
我欲求之不憚遠(yuǎn)。
此地宜筑高臺,
于云中長嘆:
天近人矣。
江畔獨立已是云中君。
百尺臺上唯有天上人。
這里是西藏,是我看到的,
也是我聽到的:
布達(dá)拉宮在云中肅然,
千年的白瑪草是那宮殿的骨骼。
大昭寺金塑輝煌,
有佛陀的舍利和僧人誦讀著摩訶。
那傍晚巍巍的雪山,雪舌蒼蜒,
羚羊在山間跳躍,不似牦牛緩緩。
眼前的羊卓雍措,
一如珊瑚般交錯淺淡。
浮于山間,碧玉慵懶。
不在人世,
倒懸于天。
那些喊著號子催趕牛羊的人們;
那些生活在仙境般圣湖旁的人們;
那些千里迢迢口頌佛經(jīng),
三步一叩首的人們;
他們亦如眼前的湖泊,
碧玉般清澈。
可明月尚有盈缺,
翠柳亦有枯葉。
我悄悄地望見了,
山水被人套著鐐銬,
在云中霧里暗暗抽噎。
這朝圣的終點,
一如往來的渡口,
渡人即是渡己,
渡人必先渡己。
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App
圖片發(fā)自簡書App