我們普通話語系里有各種方言, 那英語語系里有沒有呢? 同樣有, 并且也是由于不同區域里的人們有各自不同的發音方式, 因此有時從腔調就能分辨出他們是哪里人. 與此同時, 還有些細小的特征也能從側面反映出源自于哪些區域, 比如特有的詞匯, 甚至在語法上也會出現些許差異或變化.讓我們來了解點兒英語方言, 說不定曾經你遇到過, 現在發現原來"它"是來自某某地方呀~
港式英語Kongish
南方的寶寶們必定或多或少見過或聽過香港人講英語, 仔細聽會發現很多有意思的地方. 尤其會聽粵語的朋友, 一定會發現港人的粵語里總會夾雜著一些類似英語發音的詞語, 比如: "茶煲"=trouble; "桑拿"=sauna; "碧咸"=Beckham(貝克漢姆) 等等.
港人愛好將英語簡化使用母語(廣府話)發音, 無形中不少英語單詞有了獨特的港式發音. 比如:game, 國際英語發音為[ge?m], 港式英語發音為[k??m]; line, 國際英語發音[la?n]中的尾音[n], 港式英語發音往往會省去[n]成為?[la?i].
澳洲英語 & 新西蘭英語
新西蘭英語跟澳洲英語相似,每句話結尾通常用升調. 而在語法上, 澳洲&新西蘭英語偏好上有時像美式英語, 有時又像英式英語. 比如:
1)像美式英語一樣會省掉星期前面的介詞, 常常是這么用:They leave Friday, 而不是They leave on Friday;?
2) 而如要表達日期范圍: 從周一到周五會常用英式表達"Monday to Friday", 而不是美式表達"Monday through Friday"
3) 在表達河流名稱的時候, 英式表達(把名字放在River后面)和美式表達(把名字放在River前面)在澳大利亞不同地區傾向不同, 南澳慣用英式表達(如: River Murray(墨累河)和River Torrens(托倫斯河)). 南澳以外地區普遍慣用美式表達.
新加坡英語Singlish
新加坡地區很多外來國家人口, 所以新加坡式英語混合著英語, 閩南語, 粵語, 潮州話和馬來語的多地區口音和外來詞匯, 甚至語法上也會混合多語種特征. 比如: 新式英語尾部總會附上閩南語的“咧”,粵語的“咩”,華語的“嘛”等尾音, 聽起來非常有意思.?
新式英語的節奏和聲調非常鮮明,高低上下分明,抑揚頓挫,和漢語聽起來很相似, 而少了國際英語的連貫性發音.
非洲裔美國白話英語
字面上一看, 是不是聯想到嘻哈文化呢? 沒錯! 就是嘻哈文化使用的英語方言, 最耳熟能詳的自然是世界潮流音樂的主流之一Rap. Rap源自非洲裔美國白話英語. 典型發音特點是: 鼻音重, 饒舌連貫高速發音, 還有一個比較特殊的時態系統與我們傳統學習的英語時態有所不同.
非洲裔白話英語的發音特點并不止于這里所提到的幾個特征, 還包括一些發音方式的簡化以及重讀音節的差異等等, 在更多地接觸與觀察后會發現和感受到它的獨特所在.
英語方言并不僅限于這里所提到的少數部分, 在世界范圍里還存在很多不盡相同的英語地方方言, 行走在不同地域間留意和發現個中的地方特色, 不失為為旅行增加一道有意思的樂趣, 不是嗎?