《中國有嘻哈》,英文有渣渣 | 《有嘻哈》里都有哪些英文語病

最近入坑,狂追《中國有嘻哈》,看得不亦樂乎。

不論是催淚的700

還是瞬間被Gai爺圈粉的凡人歌

都讓人欲罷不能。

但看多了,發現一個問題:

每當選手開始飆英文的時候,都會不由自主的捏一把冷汗。

因為,很多英文歌詞,實在是語病百出,讓人尷尬的不行,有時候甚至到了看了字幕都不知道什么意思的地步

下面舉幾個例子,說一下《中國有嘻哈》里那些讓人尷尬的英文歌詞。

先說一下語病的幾個級別。

瑕不掩瑜級:很小的語法問題,可能是少了一個a,或者多了一個the,看上去別扭點,但不影響對歌詞的表達

小尷小尬級:比較明顯的語法問題,語法結構多了或者少了一個大塊,影響到句意,但大體仍然能明白意思

你到底想說啥級:整個句子有問題,不光語法不通,根本就不知道歌者想說什么。

那么我們一級一級的來扒。

I. 瑕不掩瑜級別

1. 第七期《700》李大奔

大奔的一句:I be the real man.

正確的應該是Iwillbe the real man.或者I’llbe the real man.

2. 第七期《遙遠不遠》黃旭

黃旭唱的:Life’s struggle don’t stop.

聽過宋岳庭的歌的都知道,少了個a。然后don’t stop其實是針對struggle的一個轉折,所以前面最好加個but

所以應該是:Life’sastruggle,butdon’t stop

3. 第八期 《Fresh One》PG One

PG One唱的是:My flow so fresh, my swag so fresh.

作為學英語時被is/was折磨的想死的人,真想沖到臺上幫他多唱個is:

My flowisso fresh, my swagisso fresh.

4.第八期《不信命》鬼卞

鬼卞唱的:Clean out all of my troubles.

這句沒什么大語病,主要是前面說了“早已”,那么這個clean out肯定是已經完成了,應該是Cleaned out。

(Eminem有首歌就叫做Cleanin out my closet)

另外但那個of其實可以去掉,更爽快一些:

Cleaned outall my troubles

5. 第九期《大一歲》TT

TT唱的:I say everyday my birthday.

加個is就完美了:I say everydayismy birthday.

6. 第九期《After Journey》艾福杰尼

這首歌的英文實在槽點很多。

艾福杰尼唱:I got headache

中文說“我頭疼”沒問題,英語里需要加個a啊大哥:

I gotaheadache.

然后開頭還唱過:start with the simple knock knock knock

意思應該是“從簡單的敲門聲開始”,這兒the換成a要好一些:

Start withasimple knock knock knock.

之后有:please drive little bit slow

我知道你想說“請開慢一點。”

但是a去哪里啦a啊,而且那個slow應該是加er了啊大哥:

Please drivealittle bitslower.

除了這些一級槽點外,杰尼的這首本名歌還有大量讓人摸不著頭腦的英文歌詞,好奇的可以直接跳過小尷小尬級別,直接到“你到底想說啥”級別最后看。

II. 小尷小尬級別:

1. 第七期《700》胡旭

胡旭:Let’s hands up

這個是很明顯的錯誤,雖然并不很影響我們理解胡爺大喊“舉起你的雙手”的意思,

但為啥就不能按照Jin爺唱的來說捏:Put your hands up.

2.第八期《畢業》小白

小白的:Do wanna do

上下文能看出來,小白想說“做我想做的”,但歌詞就缺了那個“what I”

正確的:Do what I? wanna do

其實有Jin在的歌里出現語病還是挺讓人驚訝的。

3.第八期《不信命》李大奔

大奔:It’s welcome teammate

都明白大奔想說:來歡迎我的隊友。但您缺了一個“let’s”和一個“my”

正確的:Let’swelcomemyteammate.

III. 你到底想說啥級別:

1.第七期《700》李大奔

大奔:Be the hall the fame

就原文來看,這幾個詞沒法理解,只能是拆成兩段理解Be the hall/ the fame-成為堂子成為名氣。

但這么翻譯也不對頭:你一個大活人怎么成為一個hall了?

看歌詞的意思應該是說要“進入名人堂”

所以按照一貫說法,應該是:Be in the hall of fame

2. 第八期《Street Fighter》艾福杰尼

艾福杰尼:Let me rap like that fight that kid

前半句我能理解:讓我也這么(說)唱。

但后半句的fight that kid我就迷惑了。先不說上下文根本不接,僅僅從意思上就難以解釋:是說要“揍那個孩子”?還是說排比上半句,要“也那么奮斗”?

如果說是要“揍那個孩子”,至少這句話應該是:Let me rap like that and fight that kid(兩句之間沒有排比關系,你至少加個and吧)。

我覺得杰尼的意思更多的是想說“也那么奮斗”,那么這句話應該是:Let? me rap like that, fight like that.

3. 第八期《Street Fighter》艾福杰尼

艾福杰尼:every time when I get a new track, can of make you fool.

前半句還ok – “我每做一首新曲”,后半句 – “can of make you fool”……什么鬼?

這兒只能個人猜測了,我覺得他是想說:“我的每首新曲都讓你看起來像個傻子”。

所以根據這個來唱,那至少應該是

Every time I have a new track, I’ll make you a fool.

(實在是不懂can of make you fool是什么鬼……當時看了半天,然后腦子里突然蹦出一句神譯:can of make you fool - 拿你做豆腐。不知道杰尼原意是不是這個意思。)

4. 第八期《Street Fighter》Gai

Gai:you gotta be five four five four

這句話的直接翻譯是:你需要做五四,五四。

所以說……GAI爺在號召我們做新青年?不可能吧。

我嚴重懷疑后期把歌詞打錯了,感覺five four在這兒應該是fight for。

而這句話應該是:you gotta be what you fight for.(你應該成為你為之奮斗的樣子)

5. 第九期《After Journey》艾福杰尼

接續之前說的,這首歌英文槽點太多,太無厘頭的在這兒統一羅列了。

第一個,杰尼唱了:What the world.

如果不是看中文翻譯,還以為他是想罵人,因為這是典型的what the fuck/hell/heck句式.

但看了翻譯之后,才知道他想說“世界怎么了?”

如果是這個意思,那么 黑眼豆豆(Black Eyed Peas)的“Where is the Love”里的第一句也是“世界怎么了”,至少參考一下人家的句式好嗎:

What’s wrong with the world?

第二個,杰尼又唱了:Who support ignored

只憑字面理解(就不說語病了),勉強能理解成:誰在支持哪些被無視的人。

但官方翻譯的意思是:誰來管管,都在無視。

那這句話請至少加上can和the?。簑ho can support the ignored?

一詞之差,意思完全不同的說。

第三個,杰尼同學唱到:I hope not so far

一開始我以為是“我希望在不遠處。”

如果這樣的話,這句話簡單的改成:I hope that not so far away.就行了

但看了一下官方字幕翻譯是:我祈求終點在不遠處。

可是全句都沒有“終點”這個詞,然后后面的歌詞直接飛到別的地方去了。

所以按照官翻的話,這句話需要加詞:

I hope that my destination is not so far away.

完全面目全非了…

第四個,關于錢,杰尼唱到:make the money make the rain.

官翻是“大把賺錢大把花”。

這里rain應該是杰尼借的一個美國俚語典故。

但問題是,俚語典故的用法是:make it rain (指花錢大方的像下雨一樣)。而按照杰尼the rain的唱法,這句的翻譯應該是:大把賺錢去造雨。

感覺杰尼應該不是在號召環保,所以這句歌詞應該這么寫?。?/p>

Make your money and make it rain.

第五個,杰尼唱:over the game.

歐美有首著名歌曲over the rainbow – “彩虹之上”。

所以這句詞應該理解成“游戲之上”?

但官翻是“游戲結束”。

哦,所以杰尼你其實是想唱:

Game Over

是吧?

第六個,杰尼同學唱到:eat the candy fire the pain.

針對這句歌詞,我說一個故事。

我把這首歌放給一個米國朋友聽(完全不懂中文),哥們兒聽到這一句,問我:“Does he have hemorrholds?”(這哥們兒是不是有痔瘡?)

我當時一口水噴了出去,問他為啥這樣說。

哥們兒解釋說:這歌詞說他吃了糖(eat the candy)然后釋放出一堆痛苦(fire the pain)。人吃完要拉,他說拉得很痛苦,那就是有痔瘡了?

我竟無言以對。

所以這句歌詞怎么修改大家去琢磨吧,我沒招了。

綜上所寫,可以看出艾福杰尼的《after journey》當之無愧的是英文槽點之王。就整首歌來說其實是挺不錯的,很正能量也很燃,但是滿屏不知所云的英文真的是讓人尷尬得不行。

個人覺得,雖然說唱來自美國,但并不表示說你一定就需要在里面塞英文。如果要塞英文也可以,但一定要用詞清晰盡量別有歧義。說唱是以語言表達情感的藝術形式,如果你連所用語言的基本規則都弄錯,那就不是說唱,而是瞎唱了

感謝閱讀,喜歡的話就在簡書上關注我吧~


最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,401評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,011評論 3 413
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,263評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,543評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,323評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,874評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,968評論 3 439
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,095評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,605評論 1 331
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,551評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,720評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,242評論 5 355
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 43,961評論 3 345
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,358評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,612評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,330評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,690評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容