英語原著閱讀 | 哈利波特與被詛咒的孩子(原文+譯文+生詞)

ACT ONE, SCENE ONE? KING’S CROSS

A busy and crowded station. Full of people trying to go somewhere. Amongst the hustle and bustle, two large cages rattle on top of two laden trolleys. They’re being pushed by two boys, JAMES POTTER and ALBUS POTTER , their mother, GINNY , follows after. A thirty-sevenyear-old man, HARRY , has his daughter, LILY , on his shoulders

oldman,HARRY,hashisdaughter,LILY,onhisshoulders.

ALBUS:Dad. He keeps saying it.

HARRY:James, give it a rest.

JAMES:I only said he might be in Slytherin. And he might so . . .(Off his dad’s glare.)Fine.

ALBUS(looking up at his mum):You’ l write to me, won’t you?

GINNY:Every day if you want us to.

ALBUS:No. Not every day. James says most people only get letters fromhome about once a month. I don’t want to . . .

HARRY:We wrote to your brother three times a week last year.

ALBUS:What? James!

ALBUSlooks accusingly atJAMES.

GINNY:Yes. You may not want to believe everything he te ls you about Hogwarts. He likes a laugh, your brother.

JAMES(with a grin):Can we go now, please?

ALBUSlooks at his dad, and then his mum.

GINNY:Alyouhavetodois walkstraightatthewalbetweenplatformsnineand ten.

LILY:I’mso excited.

HARRY:Don’t stop and don’t be scared you’ l crash into it, that’s very important. Best to do it at a run if you’re nervous.

ALBUS:I’mready.

HARRYandLILYputtheirhandsonALBUS’strolleyGINNYjoinsJAMES’strolleytogether,thefamilyrunhardintothebarrier.


ACTONE,SCENETWO ? ?PLATFORM NINE AND THREE-QUARTERS

Which is covered in thick white steam pouring from the?HOGWARTS EXPRESS.

Andwhichisalsobusybutinsteadofpeopleinsharpsuitsgoingabouttheirdayit’snowwizardsandwitchesinrobesmostly tryingtoworkouthowtosaygood-byetotheirbelovedprogeny.

ALBUS:This is it.

LILY:Wow!

ALBUS:Platform nine and three-quarters.

LILY:Where are they? Are they here? Maybe they didn’t come?

HARRYpoints outRON,HERMIONE, and their daughter,ROSE.LILYruns hard up to them.

Uncle Ron. Uncle Ron!!!

RONturns towards them asLILYgoes barreling up to him. He picks her up into his arms.

RON:If it isn’t my favorite Potter.

LILY:Have you got my trick?

RON:Are you aware of the Weasleys’ Wizard Wheezes–certified nose-stealing breath?

ROSE:Mum! Dad’s doing that lame thing again.

HERMIONE:You say lame, he says glorious, I say — somewhere in between.

RON:Hangon.Letmejustmunchthis. . .air.Andnowit’sjustasimplematterof. . .ExcusemeifIsmelslightlyofgarlic. . .

He breathes on her face.LILYgiggles.

LILY:You sme l of porridge.

RON:Bing. Bang. Boing. Young lady, get ready to not being able to sme l at a l . . .

He lifts her nose off.

LILY:Where’s my nose?

RON:Ta-da!

His hand is empty. It’s a lame trick. Everyone enjoys its lameness.

LILY:You are sily.

ALBUS:Everyone’s staring at us again.

RON:Because of me! I’mextremely famous. My nose experiments are legendary!

HERMIONE:They’re certainly something.

HARRY:Parked a l right, then?

RON:Idid.Hermionedidn’tbelieveIcouldpassaMuggledrivingtest,didyou?ShethoughtI’dhavetoConfundtheexaminer.

HERMIONE:I thought nothing of the kind, I have complete faith in you.

ROSE:And I have complete faith he did Confund the examiner.

RON:Oi!

ALBUS:Dad . . .

ALBUSpulls onHARRY’s robes.HARRYlooks down.

Do you think — what if I am— what if I’mput in Slytherin . . .

HARRY:And what would be wrong with that?

ALBUS:Slytherin is the House of the snake, of Dark Magic . . . It’s not a House of brave wizards.

HARRY:AlbusSeverus,youwerenamedaftertwoheadmastersofHogwarts.OneofthemwasaSlytherinandhewasprobablythebravestmanIeverknew.

ALBUS:But just say . . .

HARRY:If it matters to you,you, the Sorting Hat wil take your feelings into account.

ALBUS:Rea ly?

HARRY:It did for me.

This is something he’s never said before, it resonates around his head a moment.

Hogwarts wil be the making of you, Albus. I promise you, there is nothing to be frightened of there.

JAMES:Apart fromthe Thestrals. Watch out for the Thestrals.

ALBUS:I thought they were invisible!

HARRY:Listentoyourprofessors,don’tlistentoJames,andremembertoenjoyyourself.Now,ifyoudon’twantthistraintoleavewithoutyou,youshouldleapon...

LILY:I’mgoing to chase the train out.

GINNY:Lily, come straight back.

HERMIONE:Rose. Remember to send Nevile our love.

ROSE:Mum, I can’t give a professor love!

ROSEexitsforthetrain.AndthenALBUSturnsandhugsGINNYandHARRYonelasttimebeforefollowingafterher.

ALBUS:Okay, then. Bye.

Heclimbsonboard.HERMIONE,GINNY,RON,andHARRYstandwatchingthetrainaswhistlesblowupanddowntheplatform.

GINNY:They’re going to be okay, right?

HERMIONE:Hogwarts is a big place.

RON:Big. Wonderful. Ful of food. I’d give anything to be going back.

HARRY:Strange, Al being worried he’ l be sorted into Slytherin.

HERMIONE:That’snothing,Roseisworriedwhethershe’lbreaktheQuidditchscoringrecordinherfirstorsecondyear.AndhowearlyshecantakeherO.W.L.s.

RON:I have no idea where she gets her ambition from.

GINNY:And how would you feel, Harry, if Al — if he is?

RON:You know, Gin, we always thought there was a chance you could be sorted into Slytherin.

GINNY:What?

RON:Honestly, Fred and George ran a book.

HERMIONE:Can we go? People are looking, you know.

GINNY:People always look when you three are together. And apart. People always look at you.

The four exit.GINNYstopsHARRY.

Harry . . . He’ l be a l right, won’t he?

HARRY:Of course he wil.


譯文:

第一幕

第一幕第一場

國王十字車站

一個繁忙、擁擠的車站,擠滿了前往不同地方的人。在一片紛擾忙亂中,兩只大鳥籠在兩輛裝滿行李的手推車頂上咔啦啦搖晃。推車的是兩個男孩,詹姆·波特和阿不思·波特。他們的母親金妮跟在后面。還有哈利,一個三十七歲的男人,肩上坐著女兒莉莉。

阿不思

爸爸。他一直說個不停。

哈 利

詹姆,別再說了。

詹 姆

我只是說他可能會去斯萊特林。他真的沒準兒……(避開爸爸的瞪視)好吧。

阿不思(抬頭看著媽媽)

你們會給我寫信的,是嗎?

金 妮

如果你愿意,我們每天都寫。

阿不思

別,別每天都寫。詹姆說,大多數同學每個月只收到一次家里的信。

我不想……

哈 利

去年,我們每星期給你哥哥寫三次信。

阿不思

什么?詹姆!

阿不思責備地看著詹姆。

金 妮

是啊。他跟你說的關于霍格沃茨的那些事,你不用句句都當真。

你哥哥就喜歡搞笑。

詹 姆(咧嘴一笑)

請問,我們可以走了嗎?

阿不思看看爸爸,又看看媽媽。

金 妮

你們只需徑直穿過第9和第10站臺之間的隔墻。

莉 莉

我好激動啊。

哈 利

別停下,也別害怕會撞在墻上,這點非常重要。如果你感到緊張,最好一口氣跑過去。

阿不思

我準備好了。

哈利和莉莉把手放在阿不思的推車上——金妮站在詹姆的推車旁——全家人一起,全速沖進了隔墻。

第一幕第二場

9?站臺

站臺被霍格沃茨特快列車噴出的白色濃煙籠罩。

也是熙攘嘈雜的場面——但站在這里的不再是衣冠楚楚、忙忙碌碌的普通人,而是許多男女巫師,大都穿著長袍,正在琢磨著怎么對自己心愛的孩子說再見。

阿不思

到了。

莉 莉

哇!

阿不思

9?站臺。

莉 莉

他們在哪兒?在這兒嗎?可能還沒有來?

哈利指出了羅恩、赫敏和他們的女兒羅絲。莉莉拔腿朝他們奔去。

羅恩舅舅。羅恩舅舅!!!

羅恩朝他們跑來,莉莉跌跌撞撞地沖向他。羅恩把她抱在懷里。

羅 恩

這不是我最喜歡的小波特嘛!

莉 莉

你給我帶把戲來了嗎?

羅 恩

你知道韋斯萊魔法把戲坊獨創的偷鼻子香氣嗎?

羅 絲

媽媽!爸爸又在玩那個弱爆了的游戲。

赫 敏

你說弱爆,他說絕妙,要我說嘛……介于兩者之間吧。

羅 恩

等著。我先嚼一嚼這個……空氣。接下來就簡單了……如果我嘴里有股淡淡的蒜味兒,請多多包涵。

他朝莉莉臉上噴了口氣。莉莉咯咯笑了。

莉 莉

一股麥片粥的味道。

羅 恩

丁丁當當。大小姐,做好準備,你很快就什么也聞不到了……

他把莉莉的鼻子抓掉了。

莉 莉

我的鼻子呢?

羅 恩

變!

他手里空無一物。這是個蹩腳的把戲。每個人都因為它的蹩腳而開心。

莉 莉

你好傻啊。

阿不思

大家又在盯著我們了。

羅 恩

那是因為我!我大名鼎鼎。我的偷鼻子試驗奇妙無比!

赫 敏

確實有點厲害。

哈 利

停車入庫還順利吧?

羅 恩

搞定了。赫敏還不相信我能通過麻瓜駕駛考試,是不是?她還以為我肯定要給考官念個混淆咒呢。

赫 敏

我根本沒往這兒想,我百分之百相信你。

羅 絲

我百分之百相信他給考官念了混淆咒。

羅 恩

嘿!

阿不思

爸爸……

阿不思拉了拉哈利的袍子。哈利低頭看他。

你說——萬一我被——萬一我被分到了斯萊特林……

哈 利

那會有什么問題嗎?

阿不思

斯萊特林是蛇院,是黑魔法的學院……不是勇敢巫師該去的學院。

哈 利

阿不思·西弗勒斯,你名字里有霍格沃茨兩位校長的名字。其中一位就是斯萊特林的,他可以說是我認識的最勇敢的男人。

阿不思

可是萬一……

哈 利

如果這對你,對你本人,很重要,分院帽會考慮你的感情的。

阿不思

真的?

哈 利

當年對我就是這樣。

這件事他以前從未說過,一時間,往事在他腦海中回放。

霍格沃茨會把你造就成有用之材,阿不思。我向你保證,那里沒有什么可害怕的。

詹 姆

除了夜騏。千萬要當心夜騏。

阿不思

它們不是看不見的嗎?

哈 利

聽教授們的話,別聽詹姆的,記住要讓自己開心。好了,如果你不想錯過這趟火車,就該跳上去了……

莉 莉

我要去追火車嘍。

金 妮

莉莉,快回來。

赫 敏

羅絲。別忘了跟納威說我們愛他。

羅 絲

媽媽,我怎么可能對教授說愛!

羅絲離開去上火車。阿不思轉過身,最后一次擁抱金妮和哈利,然后隨羅絲而去。

阿不思

那么好吧。再見了。

他登上火車。赫敏、金妮、羅恩和哈利站在那里注視火車——汽笛聲響起,響徹整個站臺。

金 妮

他們會一切順利的,是嗎?

赫 敏

霍格沃茨是一所大學校。

羅 恩

又大,又奇妙,充滿了美食。如果能重返校園,我愿意付出任何代價。

哈 利

真奇怪,阿爾[1]竟然擔心會被分進斯萊特林。

赫 敏

那沒什么,羅絲還擔心她能不能在一年級或二年級打破魁地奇進球紀錄呢。她還琢磨著能提前多久參加O.W.L.考試。

羅 恩

真不明白她這份野心是遺傳了誰。

金 妮

你會怎么想,哈利,如果阿爾——萬一呢?

羅 恩

你知道嗎,金妮,我們以前一直以為你可能會被分進斯萊特林呢。

金 妮

什么?

羅 恩

不瞞你說,弗雷德和喬治還打了賭呢。

赫 敏

我們可以走了嗎?你看,大家都盯著我們呢。

金 妮

只要你們三個在一起,大家就會盯著看。分開了也一樣。人們總是會看你們。

四人離開。金妮攔住哈利。

哈利……他不會有事的,對嗎?

哈 利

那還用說。


單詞


本作品僅供學習交流用,最終版權歸原作者所有。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 229,698評論 6 539
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,202評論 3 426
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 177,742評論 0 382
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,580評論 1 316
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,297評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,688評論 1 327
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,693評論 3 444
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,875評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,438評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,183評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,384評論 1 372
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,931評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,612評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,022評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,297評論 1 292
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,093評論 3 397
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,330評論 2 377

推薦閱讀更多精彩內容