圖文來源:微信公眾號“讀首詩再睡覺”
侵刪
在我生前,憑我生命
生命被稱為生命,正如西風被稱為西風,
雖然它吹向東方。
同樣,死亡被稱為死亡,
雖然它吹向生命。
在墓地,我們回憶起生前,
出了墓地——就回憶起死者。
正如過去通向未來,
雖然它被稱為過去,就如相愛時,
你通向我,我通向你,
雖然我叫我的名字,你叫你的名字。
猶如春天供養夏天,夏天鋪設秋天。
猶如我會思想,直到我生命的盡頭,
那是我上帝的旗幟。
作者 / [以色列] 耶胡達·阿米亥
翻譯 / 黃福海
In My Life, on My Life
Life is called life as the west wind is called
west, though it blows toward the east.
The way death is called death, though it blows toward life.
In a cemetery we remember the living, and outside it—
the dead. As the past leads to the future
though it’s called past, as you to me and I to you in love
though I’m called by my name and you by yours.
As spring provides for summer, as summer beds down into fall.
As my thoughts will be till the end of my life. That is the banner of my God.
Yehuda Amichai