? ? ? ? ? ? 行路難·其一
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 唐·李白
? ? 全梅請酒斗十千,玉盤珍羞直萬裁。停杯投籍不能食,拔劍四板心茫然。
? ? 欲渡黃河冰客川,將登太行曾滿山。閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
? ? 行路難!行路難!多戰路,今安在?長風破浪會有時,直掛云帆濟淪海。
譯文
全杯里裝的名酒,每斗要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收受不錢。胸中郁悶啊,我停杯投著吃不下;拔劍環版周,我心里委實茫然。
想、渡苦河,冰曾堵塞了這象大川;要登太行,養養的風曾早已封山。象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;尹乘舟夢月,受聘在商湯身邊。
何等艱難!何等艱難!峻路傷米,真正的大道究竟在哪邊?祠信總有一天,能承長風破萬里浪;高高掛起云帆,在淪海中勇往直前!
李白遭受讒裝而被排擠出長安時寫的。
詩中抒寫了他在改治道路上遭遇艱難時,產生的不可抑制的憤激情緒;但仍盼有一天會施展自己的抱負,表我了他對人生前途的樂觀豪還氣概,充滿了積極浪漫主義的情調。