法律英語每日一詞19-Tender


Tender N.

一、釋義

1. A valid and sufficient offer of performance; specif., an unconditional offer of money or performace to satisfy a debt or obligation < a tender of delivery >. ? ?履行

The tender may save the tendering party from a penalty for nonpayment or nonperformance or may , if the other party unjustifiably refuses the tender, place the other party in default.

2. Something unconditionally offered to satisfy a debt or obligation. ?償還之物,履行的義務

3. Contracts. Attempted performance that is frustrated by the act of the party for whose benefit it is to take place. ?履行不能

The performance may take the form of either a tender of goods or services is quite similar to sense1, it differs in making the other party's refusal part of the definition itself.

4. A offer or bid put forward for acceotance <a tender dor the construction contract>. ?

5. Something that serves as a means of payment, such as coin, banknotes, or othr circulating medium; money < legal tender>. (用作清償手段的) 通貨,貨幣,法定貨幣

二、詞組精選

tender of delivery ?提供交付

A seller's putting and holding conforming goods at the buyer's disposition and giving the buyer any notification reasonably necessary to take delivery.

The manner, time, and place for tender are determined by the agreement and by Article 2 of the Uniform Commercial Code.

指出賣方將適格的貨物置于買受方的控制下,并以合理的必要方式通知買受訪使其能夠受領。在美國,交付的時間、地點和方式由雙方根據協議和《統一商法典》第二章確定,從而使對方如不及時受領即將負違約責任。

tender of performance ? 交付履行

An obligator's demonstration of readliness, willingness, and ability to perform the obligation; esp, a buyer's demonstration of readliness, willingness, and ability to pay the purchase money, or a seller's offer to deliver merchantable title.

An offer to perform is usu. necessary to hold the defaulting party to a contract liable to breach.

指合同債務人根據合同條款履行合同。其法律效果之一是當對方當事人無正當理由對之拒絕的,則構成違約,履行的一方當事人可對之追究違約責任。

perfect tender rule 完全履行規則

A seller's tender that meets the contractual terms entered into with the buyer concerning the quality and specifications of the goods sold.

依《統一商法典》的規定,出賣人應完全履行合同,否則買受人有權拒絕接受,即買受人可以拒絕受領全部或部分貨物,也可以先接受有瑕疵的貨物,然后再訴請賠償。

Cash tender offer ? 現金收購要約

A tender offer in which the bidder offers to pay cash for the target's shares, as oppsed to offering other corporate shares in exchange.

Tender of issue ?提交爭論點

Common-law pleading. A form attached to a traverse, by which the traversing party refers the issue to the proper mode of trial.

普通法訴訟上當事人答辯狀中的正式用語,通過此種方式,一方提出異議并要求以適當方式裁決之。

Tender-years doctrine ?由母親監護年幼子女原則

Family law. The doctrine holding that custody of very young children (usu. five years of ge and younger) should generally be awarded to the mother in a divorce unless she is found to be unfit.

This doctrine has been rejected in most states and replaced by a presumption of joint custody.

依據此原則,法院通常應判決母親享有對其年幼子女的監護權,除非她已被證明不適合承擔此任。但在美國的許多州,該原則已被制定法或法院判決所廢除。


(來源:Black's Law Dictionary,《元照英美法詞典》,《英漢法律用語詞典》)

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,797評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,179評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,628評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,642評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,444評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,948評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,040評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,185評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,717評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,602評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,794評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,316評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,045評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,418評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,671評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,414評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,750評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容