麻省理工博士教你練口語的方法!

最近喜歡看Quora

發(fā)現(xiàn)一位學(xué)霸,是麻省理工的博士


圖片發(fā)自簡書App


他回答了關(guān)于如何在英語口語方面變得流利的方法

然后我這個(gè)英語小白就來翻譯一下,

一方面提升一下翻譯能力,也能了解一些口語學(xué)習(xí)方法,也分享給你!

翻譯不足之處還請多指教,一起討論。

原標(biāo)題如下

How can I become fluent in English?

我如何能說一口流利的英語

This is a technique known as'shadowing' that I learnt in Japanese class, which I find tremendously helpful for short-term ? oral ? ?fluency ? ?improvement.

這是一種被叫做“影子”的技巧,是我在日語課上學(xué)到的。我發(fā)現(xiàn)它在短期內(nèi)對我的英語口語流利度的提升有極大的幫助。

Watch your favorite English language TV show or movie, and asthe characters speak,repeat loudly the exact words they are ?saying the moment you hear them. In other words, 'shadow' their dialogue inreal-time. Don't worry about getting every word or sound right -focus on listening carefully, moving along quickly and keeping pace. After the movie ends, repeat the exact same movie ?and ?do ?it ?again. And again.

看你最喜歡的英語電視節(jié)目或者電影,當(dāng)里面的角色說話時(shí),大聲的重復(fù)你聽到的他們所說的話。換句話說,實(shí)時(shí)“影子”他們的對話,不要擔(dān)心你的每一個(gè)單詞或者發(fā)聲的正確性,而是關(guān)注于仔細(xì)聆聽,快速的跟上保持速度跟上。在電影結(jié)束之后,重復(fù)相同的電影再做一遍。然后再做一遍。

By forcing yourself to speak at native speed, your brain becomes hyper-receptive ?to what you are hearing, and you will find yourself not only picking up the words quicker andquicker, but also unconsciously mimicking the inflections and vocalnuances ?that are usually difficult to learn for a non-native. It will also fix the stammer that comes with uncertain tyor lack of confidence. In this way, the actors in the movie become yourspeaking partners.

通過強(qiáng)迫你自己的說話速度像原本的語速,你的大腦更好的接受你所聽到的內(nèi)容,你會發(fā)現(xiàn)你自己不僅獲取單詞越來越快,還能無意識的模仿語調(diào)和聲音的細(xì)微差別對于非母語學(xué)習(xí)者。它也能解決因?yàn)椴淮_定或者缺乏自信帶來的說話遲鈍。通過這種方式,電影人物能變成你交流的伙伴。

This will be perfect practice just before your interview. Look for some interview practice videos on YouTube, then shadow the entire conversation. Practice the same dialogs again and again. You will be amazed how that will improvenot only ? ?your speaking,but also your ability to actively listen and react. Best of luck.

這將是你交談之前完美的練習(xí),在YouTube上尋找一些采訪節(jié)目,然后模仿整個(gè)談話,一遍又一遍的練習(xí)對話。你將驚奇的發(fā)現(xiàn)你不僅在口語方面有提高,還會提高你的聽力和反應(yīng)能力。

祝你好運(yùn)

“本譯文僅供個(gè)人研習(xí)、欣賞語言之用,謝絕任何轉(zhuǎn)載及用于任何商業(yè)用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔(dān)。本人同意簡書平臺在接獲有關(guān)著作權(quán)人的通知后,刪除文章。”

我把我不認(rèn)識的和你們應(yīng)該知道的單詞總結(jié)在下面。

圖片發(fā)自簡書App

Shadow

n.影子;陰影;庇護(hù);幽靈;隱蔽處

vt.遮蔽;尾隨;預(yù)示;使朦朧

vi.漸變;變陰暗

adj.影子內(nèi)閣的

在這里我覺得是模仿的意思

tremendously

adv.極大地;極端地;極其;非常

oral

adj.口頭的,口述的

n.口試

副詞:orally

real-time

adj.(計(jì)算機(jī))即時(shí)處理的;實(shí)時(shí)的

hyper-receptive

Hyper:adj.亢奮的;高度緊張的

n.宣傳人員

receptiveadj.(對新的思想等)善于接受的

unconsciously

adv.未意識到地;不知道地

失去知覺地;神志不清地

無意識地,下意識地

Mimicking

模仿

inflections

詞形變化

nuances

細(xì)微的差別

stammer

vi.口吃;結(jié)結(jié)巴巴地說

vt.口吃;結(jié)巴著說出

n.口吃;結(jié)巴

entire

adj.全部的,整個(gè)的;全體的

名詞:entireness

not only ? but also

不僅…而且…

文中提到的YouTube在我之前的國外優(yōu)質(zhì)網(wǎng)站中有詳細(xì)的說明。


圖片發(fā)自簡書App


我是皮拉夫,英語學(xué)習(xí)愛好者

打字翻譯不易,不求打賞,看完記得點(diǎn)喜歡,謝謝啦。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,837評論 6 531
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,196評論 3 414
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,688評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,654評論 1 309
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 71,456評論 6 406
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,955評論 1 321
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,044評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,195評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,725評論 1 333
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 40,608評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 42,802評論 1 369
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,318評論 5 358
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,048評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,422評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,673評論 1 281
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 51,424評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 47,762評論 2 372

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容