【20180411話題】英語字典使用實戰與思考分享Day3

吳愛芝:
【Juanita 20180411Day1詞匯分享】
direct/directly
今天翻看詞典,恰好看到這兩個詞,索性將它所有的詞意都翻看了一遍,順便將以前自己沒有注意到的用法也歸納了一下

direct
常見用法為adj.和v.
【adj.的用法】
1.常做定語,(going) straight; not curved or crooked; not turned aside
2.with nothing or no one in between, immediate
3.(of descent in a family )passing through sb's children, grandchildren, etc, rather than through his brothers, sisters etc
4.(此點容易被忽略)做定語exact,complete
Your reply today is in direct contradiction to what you said last week.

direct v.

  1. Direct sb. (to...) :tell or show sb. how to get somewhere
  2. Direct sth. ( to...): address a letter or parcel, etc.
  3. Direct sth. to /at sb: intend that a particular person or group should notice (what one says or does)
    Let me direct these remarks to the younger students.
  4. Manage (sth/sb);be in charge of (actors, a film , a play, etc)
    Direct a group of workers
    I’d rather act than direct.
  5. Order/ command
    The owners directed that the factory be closed.

容易忽略的知識點 direct adv.

  1. Without interrupting a journey; using a straight route 中途不停地,徑直地,筆直地
    The train goes there direct.
  2. With no one in between; personally親自地,直接地
    I prefer to deal with him direct.

注意與directly adv. 的區別

  1. In a direct line or manner; straight 徑直地,直接地,坦率地,直爽地
    He looked directly at us.
  2. At once, immediately 立刻馬上; In a short time 不久,很快地
    Come in directly.
  3. Directly 可以做連詞 =as soon as
    I went home directly I had finished work .

總結:即使很熟悉的詞匯,通過對比分析后自己的收獲還是很多的。

李洪彬:
@吳愛芝 感覺形容詞的第4個意思,根據詞源也能聯系到跟exact的意思相近。direct里面的-rect這個詞根帶有“直線、正確、糾正”之意,而exact意思是“correct in every detail”,所以應該也算相關。

吳愛芝:
學習了@李洪彬?但對于詞源不是很熟的童鞋來講很難想到

李洪彬:
詞源是個錦上添花的東西,多一個理解單詞的角度@吳愛芝

素誼:
【Susie20180411Day1詞匯分享】
以前看美劇時知道crush做名詞時可以表示迷戀,但前兩天看到一篇文章,里面crush是指擁擠的人群。今天主要分享crush做名詞的用法。

【解詞】
Meaning "thick crowd" is from 1806;
Sense of "person one is infatuated with" is first recorded 1884;
to have a crush on is from 1913.

【釋義】
1.[sing.]CROWD a crowd of people pressed so close together that it is difficult for them to move 擁擠的人群
例句:They got separated in the crush. 他們在人群中走散了。
2.[cn.]LOVE a strong feeling of romantic love for someone, especially one that a young person has for someone older who they do not know well (對……的)迷戀,(對……的)愛慕
例句:I'd got over my schoolgirl crush. 我已經不再像女學生那樣迷戀別人了。
3.[cn.] American English informal someone who you have a feeling of romantic love for, but who you do not know well
例句:a first date with your crush

【常用搭配】
1.與adj.搭配:big, huge, major (esp. AmE) | little, small | silly, stupid | childhood, schoolgirl, teenage | secret crush
2.與v.搭配:have, develop, get a crush
3.與prep.搭配:a crush of...一群……; crush on sb. 對……迷戀,對……愛慕

【造句】
The young lady had a huge crush on the handsome man at first.
【近義詞】crowd, throng; infatuation, obsession


收獲:剛開始知道crush有人群的意思時覺得有點奇怪,因為覺得和這個詞的其它意思及用法沒有聯系。后來想到crush做動詞時有擠,壓的意思,這個就和擁擠的人群相關了。

凝鏡君:
【林淑君20180411Day3詞匯分享】
zany [?ze?ni]
【解詞】
comic performer, 1580s, from French zani, from Italian zani, zanni "a zany, clown," originally Zanni, Venetian dialect variant of Gianni, pet form of Giovanni "John;" thus equivalent to English Jack. A stock character in old comedies, he aped the principal actors.
【釋義】

  1. adj. 古怪的;滑稽可笑的
    humour or a zany person is strange or eccentric in an amusing way.
  2. noun
    a man who is a stupid incompetent fool
    a buffoon in one of the old comedies
    【字典例句】
    Of course, as the aforesaid writer of humorous fantasy I'm obsessed by wacky, zany ideas.
    當然了,就像前面說的,我是寫幽默奇幻的作家,自然凈是古怪滑稽的念頭。
    【造句】
    Are you sure that your zany approach is beneficial to us?
    【近義詞】
    fathead goof goofball bozo jackass goose cuckoo twat

李洪彬:
@素誼?@凝鏡君?解詞的部分建議可以嘗試轉化成自己的語言。或者假設跟學生講,他們能理解的語言

李洪彬:
【Ben20180411Day2詞匯分享】
appear /?'p??(r)/

【解詞】appear來源于一拉丁詞,原意是"come in sight; be visible"

【釋義/字典例句】
1.to become noticeable or to be present 出現;呈現;顯現
He suddenly appeared in the doorway.
2.to be present in court in order to give evidence or answer a charge. 出庭(作證或答辯)
(注:該語意本質是把釋義1置于“法庭”這個情景)
A man will appear in court today charged with the murder.
3.to give the impression of being or doing sth 看起來好像;似乎
(注:該語意跟釋義1很像,不同的地方在于釋義1強調“動作”;而該語意強調“狀態”,這跟它是個連系動詞相關)
He appears a perfectly normal person. 他看上去完全是個正常的人。
4.to perform publicly in a play, film or dance 登臺;演出;表演
(注:appear的基本義側重"to be seen",所以到這個意思時,明顯已經出現了語意上的轉向。)
She appears briefly in the new Bond film. 她在新的007電影中有幾個鏡頭。

【教授思路】
背景:1)面向的對象:初二學生;2)教材:該詞出現在八年級下Unit4中,要求掌握的意思是“顯得;看來;似乎”;3)講解的課型:復習
1、音->形
報appear的發音,檢測學生能不能正確的拼寫出來。
語音部分的拓展:詢問學生能想到的帶有字母組合ear并發/??/的單詞,如:dear, near, fear
2、語意、詞性、用法的檢測
確認學生是否知道appear的意思( “顯得;看來;似乎”)。
1)如果知道意思,讓學生舉出相關的例句。
如果不知道意思,可以列舉課本的原句,引導其說出意思:
To make the characters and things appear to move, each picture should be made a little different from the one before it.
2)確認學生是否知道appear的詞性:動詞-系動詞
a.如果學生知道appear是系動詞,讓其解釋什么是系動詞,并拓展說出其他的系動詞;
b.如果學生不知道appear是系動詞,可以舉學生較為熟悉的其他系動詞的例句,讓其感知什么是系動詞。
3)確認學生是否知道appear的用法:后接形容詞、名詞、不定式、that從句。
確認的時候讓其試舉出相應的例句。
每一個用法都讓學生舉出相對應的例句,能舉出的進入下一個用法的舉例,以此類推;不能舉出的給出提示的語境讓其舉例。
3、拓展
課本之外的意思“出現”及其相應同源的詞、同義詞。
4、練習
(注:不同程度學生的操作不同。如程度較好的學生,整個流程可以過完;程度較差的學生,可以只到第2步的第2)點,加上會辨認appear后接的幾種形式即可,不需要會舉例。)


收獲:1、其實我之前對appear的意思的掌握是不完整的;
2、雖然【教授思路】這部分之前基本是這么操作,但是當要寫出來的時候,發現也不是那么好寫。再加上其實不同的學生當中的變化也很多,所以還是寫不完整。由此不禁會去思考:如果要完整地寫出同一個詞針對不同層次、不同類型的孩子的教授思路,也不是那么好寫。但我又覺得這個事情的必要性是存在的,所以應該可以繼續嘗試。
3、加入【教授思路】這個部分的靈感來自于鄧老師,前天說到我們在分享自己“學”的內容的時候,其實應該多去思考“教”的方式。我覺得很對。不然只是用自己“學”的角度來呈現,很容易出現自嗨情緒,以及在實踐過程中的難以落地。所以我這次試了把“學”跟“教”的角度結合在一起,確實思考的角度就變了,單個詞的收獲本身有限,但是這種導向性顯得非常重要。

pei:
【黎佩婷20180411Day3詞匯分享】prompt
【解詞】來自古英語prompten
【釋義】
adj.
1.(of an action)done quickly, at once, or at the right time
2.(of a person)arrriving at the right time, quick to take action
【例句】The occasion calls for prompt action.
這場合需要迅速的行動。
【造句】Thank you for your prompt reply.

v.
1.incite or move(person)to action, inspire or give rise to feeling or action
2.help somebody by suggesting how to continue
【例句】His curiosity prompted him to ask questions.
他的好奇心激起他問問題。
【造句】Will you prompt for us at the next performence.

【常用詞組】
prompt one's thought激起某人的思考
prompted by 被激勵


收獲:場景記憶比較好記,可以用來作為教授的思路。

葉:
【葉201804011Day3閱讀分享】
今天別人分享了一首詩,很美。

【來源】
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Do_Not_Stand_at_My_Grave_and_Weep
據說desperate housewives上出現過。百度了一下,有多個版本,作者不詳,最初版本不詳。個人感覺以下這版最舒服。

【the poem】
Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn's rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circling flight.
I am the soft starlight at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.

【拓展學習】


image.png

黃底兩個句子很有意思,這個版本兩句時態是不同的,大家有興趣可以嘗試翻譯。網上也有譯得不錯的版本,我就不貼出來破壞意境啦。

沉潛一念:
【朱希娟-2018-4-11-Day 2-詞匯分享】
disturb
詞源:Middle English;"disturben, destourben" from Anglo-French&Latin; Anglo-French"distorber", from Latin; "disturbare", from "dis-+turbare" to throw into disorder.

詞義-解析-例子
1)interfere with / destroy the normal arrangement of functioning of sth in an unpleasant way. 妨礙,干擾,破壞 (active sense; "disturb sth")
He was arrested for disturbing the peace.他因擾亂社會治安被逮捕。
2)interrupt or intrude on sb, which is usually unintentional. 打擾,干擾(active and passive senses; “be disturbed / disturb sb”)
l am sorry to disturb you.很抱歉來打擾你了。
Don't disturb her repose. 不要打擾她休息。
3)to make sb feel worried or upset(usually more intense than the effect brought by "bother"). 使擔憂,使不安 (disturb sb, be disturbed ; disturbing)
A disturbing thought struck Melissa.梅麗莎突然有了一個令她不安的想法。


收獲:詞義辨析除了從英文釋義去找區別(現在感覺稍微有些死板),更多的是要從其使用語境中去感受,去做比較,此次針對disturb, bother等詞有了更加明確的理解.

李洪彬:
【詞典分享】

  1. 詞源方面
    讀過的國內有關詞源的書中,李平武老師的《說文解字》最靠譜。《沒有詞是一座孤島》最易懂又有料。后者是一本眾籌書籍,我有參與一點點
    解詞部分可以直接用孤島里面的,里面的解釋還是比較容易理解的。我們之前解一個是要查很多東西的,還層層把關
    不過要有收獲一點的話就是自己先解,然后比照別人的

  2. 詞語辨析
    有裝歐陸的建議可以導入USE THE RIGHT WORD,對同義詞辨析,寫作方面有較好的功效


    image.png

    它是從這本書轉成字典格式的。其中一位作者是前美國參議員,文筆很好

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,428評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,024評論 3 413
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,285評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,548評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,328評論 6 404
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,878評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 42,971評論 3 439
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,098評論 0 286
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,616評論 1 331
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,554評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,725評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,243評論 5 355
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 43,971評論 3 345
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,361評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,613評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,339評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,695評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容