野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚。邂逅相遇,與子偕臧。
(參考翻譯)
郊野蔓草青青,綴滿珠晶瑩。有位美麗姑娘,眉目流盼傳情。有緣今日相遇,令我一見傾心。
郊野蔓草如茵,露珠顆顆晶瑩。有位漂亮姑娘,眉目婉美多情。今日有緣喜遇,與你攜手同行。
注釋
①蔓(màn):茂盛。
②零:降落。漙(tuán 團):形容露水多。
③清揚:目以清明為美,揚亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。
④邂逅:不期而遇。
⑤瀼(ráng 瓤):形容露水濃。
⑥臧(zāng):善也。
野有蔓草:蔓,延也。
零露漙兮:溥,霧多貌。
有美一人:此指所遇之男子言。
清揚婉兮:清揚,眉目之間婉然美也。
邂逅相遇:邂逅,不期而遇。
適我愿兮:賦而興也。此是女子自道也。
男女相遇於田野草露之間,故賦其所在,以起興言野有蔓草,則零露溥矣,有美一人則清揚婉矣,邂逅相遇則得以適我愿矣。
此男女相遇而作也,曰夫人相興同日而相遇,斯慰其情矣,彼野有蔓生之草露之零於上,則溥然而多矣,況此有美一人清焉,揚焉,婉然而美也,今邂逅於斯地焉,則有以慰吾,夙昔之心矣,寧不適我愿也哉。
野有蔓草,零露瀼瀼:瀼瀼,亦露多貌。
有美一人,婉如清揚。邂逅相遇:男女相通言
與子偕臧。賦而興也,臧,美也,興子偕賦言各得其所欲也。
野有蔓生之草露之零於上者,則瀼瀼而多矣,況此有美一人婉焉如目之清而眉之揚也,今邂逅相遇於斯處焉,則有以各遂其欲矣,寧不興子偕臧也哉,夫恣情於草露之遇而適意於邂逅之交,男女之大防潰矣。