英語學習筆記 Fifty shades of blue

????A CHEERgoes upas Jens Maier takes the podium at a packed sports club in Dresden. The Alternative for Germany (AfD) candidate for the Bundestag, Germany’s parliament,rails againstAngela Merkel’s refugee policies: “Who has to live with these ‘new citizens’? Whose children have to go to school with their children? Who produces the wealth theyfeed off?” Germany, he concludes, needs MPs “imbued witha sense of responsibility towards their own people” who can “show up the incompetent establishment”.

1) go up?英 [ɡ?u ?p] ? 美 [ɡo ?p] ?上升;響起;(幕布)升起;破產

I?fancy?Leicester?to?go?up.

我認為萊斯特隊會晉級。

短語:go up to?英 [ɡ?u ?p tu:] ? 美 [ɡo ?p tu] ??入…, 進…

go up and down?英 [ɡ?u ?p ?nd daun] ? 美 [ɡo ?p ?nd da?n] ?升降

go up in flames?毀于大火;突然地和完全的結束,破滅,毀于一旦

go up the ladder?英 [ɡ?u ?p e? ?l?d?] ? 美 [ɡo ?p ei ?l?d?] ?爬得很高,飛黃騰達,官運亨通

2) rail against英 [reil ??ɡenst] ? 美 [rel ??ɡenst]反對…,嚴厲責罵…

Both?rail?against?oil?companies,?drug?companies,?credit-card?companies&?the?usual?suspects.

他們都抱怨石油公司、藥品公司和銀行&這是免不了的。

3) feed off英 [fi:d ?f] ? 美 [fid ?f]依靠…提供的東西維持(生活),從…中取食

When?fresh?food?and?water?are?not?available,?the?camel?can?feed?off?its?hump.

在缺乏新鮮食物和水時,駱駝能以自己的駝峰為營養來源。

4) imbue with英 [?m?bju: wie] ? 美 [?m?bju w?e]灌輸

About?the?Image-his?image?was?a?personal?project,?I?wanted?to?paint?an?exotic?open?desertlandscape?and?imbue?with?a?sense?of?mystery.

這是張個人作品,我想繪制一副帶有異國情調的開闊沙漠景觀,并融入強烈的神秘感。?

???At the federal election in 2013 the just founded AfD narrowly missed the 5% vote share required to make it into the Bundestag. Since then it has ditched free-market Euroscepticism for anti-Islam nationalism as its guiding ideology. Though it has fallen back from highs of around 15% in polls following the refugee crisis, its strategy of polarisation and provocation has allowed it to reach popularity ratings of around 9% today. If that holds, the AfD would win more than 60 of the Bundestag’s 600-odd seats at the election on September 24th.?

? ???Candidate lists suggest that members of such a Bundestag group will be “very loud and mostly from the right wing of the party”, observes Melanie Amann, a journalist and expert on the party. It would probably be dominated by Alexander Gauland (pictured), the traditionalist whose vision of the AfD as a pure-protest outfitprevailed overmoreconciliatoryalternatives at its annual conference in April.

1) prevail over?英 [pri?veil ??uv?] ? 美 [pr??vel ?ov?] ?戰勝; 壓倒;<正>打敗;覆蓋

Political?and?personal?ambitions?are?starting?to?prevail?over?economic?interests.

政治抱負和個人野心開始壓倒經濟利益。

2) conciliatory?英 [k?n?s?li?t?ri] ? 美 [k?n?s?li?t?:ri] ?adj.調和的;安撫的;說服的;調解的

The?next?time?he?spoke?he?used?a?more?conciliatory?tone

他再次開口時使用了更具安撫性的語氣。?

???The party’s record in state parliaments is another indicator. It now has seats in 13 of Germany’s 16 states. According to a study by the Otto Brenner Stiftung, a thinktank, AfD MPs are typically noisy andfractious, but legislatively active. In SaxonyAnhalt they are sovolatilethat the speaker has had a button installed enabling him toswitch offtheir microphones. The AfD’s legislators in Baden-Württembergfell outand split into two rival parliamentary groups, an illustration of the furious battles over ideology and power that rage between different wings. The researchers found that the party’s MPs submit motions at a relatively high rate, most often on matters like crime and migration.

1) fractious?英 [?fr?k??s] ? 美 [?fr?k??s] ?adj.易怒的,急躁的

Nancy?was?in?a?fractious?mood

南希情緒煩躁。

2) volatile?英 [?v?l?ta?l] ? 美 [?vɑ:l?tl] ?adj.易變的,不穩定的;(液體或油)易揮發的;爆炸性的;快活的,輕快的

There?have?been?riots?before?and?the?situation?is?volatile

以前曾發生過暴亂,現在局勢不太穩定。

短語:volatile matter?英 [?v?l?tail ?m?t?] ? 美 [?vɑl?tl ?m?t?] ?揮發物

volatile content?英 [?v?l?tail ?k?ntent] ? 美 [?vɑl?tl ?kɑn?t?nt] ?揮發物含量

volatile market?英 [?v?l?tail ?mɑ:kit] ? 美 [?vɑl?tl ?mɑrk?t] ?不穩定的行情

volatile memory?英 [?v?l?tail ?mem?ri] ? 美 [?vɑl?tl ?m?m?ri] ?非永久性存儲器,易失存儲器

3) switch off英 [swit? ?f] ? 美 [sw?t? ?f]關閉;切斷;(使)沒興趣;使停止談話

She?switched?off?the?coffee-machine

她關掉了咖啡機。

4) fell out英 [fel aut] ? 美 [f?l a?t]爭吵,發生

She?fell?out?with?her?husband

她與丈夫鬧翻了。?

???Most mainstream members of the Bundestag will shun their new AfD colleagues. In some state parliaments some MPs even refuse to shake hands with the party’s representatives. In March the Bundestag moved to pre-emptively block Wilhelm von Gottberg, a 77-year-old AfD candidate, from assuming the honorary title of “father of the house” by changing the definition of the term from “oldest member” to “longest-serving member”. Whether being spurned by the establishment will hinder or help the party is debatable.?

???Will the AfD change Germany once it is in the Bundestag? Fully 93% of Germans (and 64% of the party’s voters) say they have not noticed its impact in state parliaments. Yet its presence may require the next federal government to build broader coalitions of mainstream legislators to pass contentious laws. And ministers might word legislation on sensitive topics more loosely to avoid conflict, suggests Ms Amann. That Mrs Merkel’s Christian Democrats (CDU) are now talking tough on security anddecking outtheir campaign with the national flag is an early hint of the AfD’s indirect influence.

1) deck out?英 [dek aut] ? 美 [d?k a?t] ?妝飾;打扮;裝扮

The?cab?was?decked?out?with?multi-coloured?lights

出租車上裝飾了五顏六色的彩燈。?

? ???It is not unthinkable that the AfD might one day enter government. (The equivalent of a CDU-AfD coalition may run Austria from October.) But to get to that point the AfD mustreconcileits big internal differences, marginalise its hardliners and find a balance betweenprovocationand respectability. Joining the Bundestag may make those tasks harder, not easier.

1) reconcile?英 [?rek?nsa?l] ? 美 [?r?k?n?sa?l] ?vt.使和好,使和解;調停,排解(爭端等);[宗]使(場所等)潔凈;[船]使(木板)接縫平滑

It's?difficult?to?reconcile?the?demands?of?my?job?and?the?desire?to?be?a?good?father

我很難做到既兼顧工作,又達成做個好父親的愿望。

2) rovocation?英 [?pr?v??ke??n] ? 美 [?prɑ:v??ke??n] ?n.挑釁,挑撥;激怒,刺激;憤怒;憤怒的原因

He?denies?murder?on?the?grounds?of?provocation

他否認激情殺人。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 227,702評論 6 531
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,143評論 3 415
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 175,553評論 0 373
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,620評論 1 307
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,416評論 6 405
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 54,940評論 1 321
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,024評論 3 440
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,170評論 0 287
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,709評論 1 333
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,597評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,784評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,291評論 5 357
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,029評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,407評論 0 25
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,663評論 1 280
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,403評論 3 390
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,746評論 2 370

推薦閱讀更多精彩內容