2018-2-11? ?停在2:55
口語:
There is nothing to tell. 這沒什么好說的
Be nice. 留點嘴德
Finally, I figure I'd better answer it. 最后我覺得我應該接這個電話
and it turns out it's my mother. 結果是我媽打來的
reach down my throat. 伸入我的喉嚨
I just feel like.. 我感覺
grabbed my small intestine. 抓住我的小腸
moved her stuff out. 搬走她的東西
Let me get you some coffee. 我幫你泡杯咖啡
Stop cleansing my aura. 別再凈化我的靈氣了
單詞:
hump 駝背
hairpiece 假發
chalk 粉筆
cafeteria 自助餐廳 食堂
cleansing 凈化 清潔 弄干凈 cleanse的現在分詞
===================================================================
2018-2-12? ?停在 5:54
口語:
to hell with her 去她的
keep fixating on that 繞著那個話題打轉
Can I tell you what the answer is? 要不要我給你支一招
Have some hormones!爺們起來!
Thank god!謝天謝地!
when all of a sudden 然后突然間
Sweet 'n' Lo? 問侍者要咖啡加糖
turn on 引發我的興趣感
I got really freaked out. 我真的嚇壞了
and that‘s when it hits me 我突然想到
Y’know, I mean 我是說
have kinda drifted apart 有點疏遠了
單詞:
fixate 注視 視線移向
strip joint 脫衣舞俱樂部
hormone 激素 荷爾蒙
bridesmaid 伴娘
gravy boat 調味汁瓶? gravy 肉汁
gorgeous 極其美麗的
familiar 熟悉的
kinda = kind of
wanna = want to
drift apart 疏遠 drift 漂泊 流動